Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Заклятие дракона - Патриция Рэде

Читать книгу "Заклятие дракона - Патриция Рэде"

241
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 54
Перейти на страницу:

— Неужто тебе этого мало? — спросила Симорен, глядя на гору вещей, высившуюся у ног Морвен.

— Мне необходим предмет с правильными отражательными свойствами подобно волшебному зеркалу в замке, — бормотал Телемайн, внимательно оглядывая и лихорадочно перетряхивая весь их багаж, — Временное коммуникативное заклинание подразумевает использование предмета со свойствами, сходными с оригиналом… Поэтому…

— То есть тебе нужно зеркало? — догадалась Симорен.

— Нет, — пояснила Морвен, — ему нужно нечто похожее на зеркало. То, в чем можно увидеть свое отражение.

— Может быть, эти миски подойдут? — нерешительно спросила Симорен, с сомнением разглядывая помятые и потертые оловянные миски, которые сунул им в дорогу повар.

— Да-а, — покачала головой Морвен, — Для походного лагеря в самый раз, но для заклинания… — Она попыталась увидеть себя в помятом дне миски и скривилась.

И тут Симорен вспомнила о ведре с водой. Мистер Беда уже пристроился к нему, поставил лапы на край и собирался полакать чистой родниковой водички.

— Эй! — крикнула Симорен, — Мистер Беда, осторожней, не переверни! Что ты думаешь об этом, Телемайн? — обратилась она к чародею, указывая на зеркальный кружок воды, доходящей до самого обреза ведра.

— Что ж, отражательные свойства воды в металлическом обрамлении вполне адекватны зеркальной поверхности отполированного стекла, — завел свою канитель ученый чародей, — И поскольку в нашем распоряжении нет подлинного волшебного зеркала, воспользуемся подручным средством. Надеюсь, вода из ручья чиста и не замутнена посторонними заклинаниями.

— А то, что я несла ведро в волшебном рукаве, не считается? — спросила Морвен.

— Поскольку волшебство мимолетно и вода уже вне сферы его влияния, полагаю, можно считать поверхность вполне пригодной для употребления, — важно провозгласил Телемайн.

— Пить ее, что ли, можно? — встрепенулся осел.

— Нет, — остановила Морвен уже подлетевшего к ведру Бандита. — Чародей имел в виду лишь то, что вода уже не спрятана у меня в рукаве, а значит, годна для заклинания. И на сколько рассчитано твое заклинание? — обратилась она к Телемайну.

— Разговор может длиться около четверти часа. — Телемайн поставил ведро перед собой и принялся снова копаться в карманах, вытягивая наружу совершенно невероятные вещи.

Впрочем, как оказалось, для волшебного переговорного устройства никаких дополнительных штук и не понадобилось. Морвен внимательно следила за ворожившим над ведром чародеем. Телемайн действительно выглядел очень усталым, но работал быстро и четко.

— Вот, — вымолвил он наконец, присаживаясь на корточки. — Теперь можешь начинать, Симорен. Только не двигай ведро.

— Хорошо, — откликнулась Симорен. Она склонилась над темным кружком воды в запотевшем ведре, чувствуя себя при этом довольно глупо. Неужто простая родниковая вода сгодится? Четко, отделяя одно слово от другого, Симорен произнесла:


Зеркало, зеркало на стене,

Пожалуйста, вызови мне…

Вода в ведре сделалась молочно-белой.

— Быстрее говори, кого вызываешь, — тихо подсказала Морвен.

— Хочу поговорить с Менданбаром, королем Заколдованного Леса! — выпалила Симорен.

Молочная вода всколыхнулась, забурлила и вдруг очистилась, застыв неподвижной зеркальной гладью.

— Кто это? — гаркнула деревянная горгулья, — Никого нет дома. Ушли. И вообще их нельзя беспокоить… ох, привет, ваше величество!

— Привет, горгулья, — улыбнулась Симорен. — Менданбар дома?

— Конечно! Эй, король! Тебя к зеркалу! — завопила горгулья и добавила, видно, в ответ на вопрос Менданбара: — Откуда я знаю кто?

— Скажи ему, что это я, — потребовала Симорен.

— Ну вот, — недовольно проворчала горгулья, — и пошутить нельзя. — Но тут же проскрипела: — Да, Симорен это, Симорен!

На какое-то мгновение вода в ведре пошла мелкой рябью, потом успокоилась и отразила лицо Менданбара.

— Симорен! Все в порядке?

— Все прекрасно! — сказала Симорен, — Мы на полпути к Великой Южной Пустыне…

— Примерно в трех пятых расстояния до нее, — не преминул уточнить Телемайн.

— …решили остановиться на ночь. Как дела дома?

— Я обнаружил парочку колдунов, которые прокрались в лес после вашего ухода, — проговорил Менданбар. — Скажи Телемайну, что его заклинание действует превосходно. Я их растопил в один миг.

— Казюль будет расстроена, — засмеялась Симорен. — Мы пока не видели ни одного колдуна, а она очень надеется на хорошую поживу.

— Передай ей, чтобы была поосторожнее, — предупредил Менданбар. — У одного из пойманных колдунов был пучок Драконьей Погибели.

— Вот беда! Может, пока не поздно, отослать Казюль домой?

— Что ж, попытайся уговорить ее.

Они оба замолчали, жадно вглядываясь в отражения друг друга. Морвен незаметно кивнула Телемайну, поманив его в сторону дальней поляны. Телемайн недоуменно наморщил лоб, потом расплылся в улыбке и последовал за Морвен.

— Оставим их на пару минут одних, не будем мешать, — сказала ведьма. — Тебе ведь не обязательно стоять рядом с ведром, чтобы подпитывать заклинание?

— Связь надежная, — подтвердил Телемайн. — Заклинание действует столько, сколько длится разговор. Вот если потребуется сделать новый вызов, тогда…

Вдруг из-за кустов вылетел Мистер Беда. Заметив Морвен и Телемайна, он с равнодушным видом стал тереться спиной о шершавый ствол сосны.

— Подслушивал? — сурово спросила Морвен.

Мистер Беда глянул на нее хитрым глазом и смущенно пробормотал:

— Ты бы только слышала, как они сюсюкают! Менданбарчи-ик! Симореноч-ка! Ф-фу! Никогда ни один нормальный кот…

— Это отвратительно! В следующий раз выдеру, — возмутилась Морвен.

— Что он говорит? — заволновался Телемайн, — Случилось что-нибудь?

— Так, неуместное кошачье любопытство, — уклончиво ответила Морвен, порадовавшись про себя, что не всем понятен ее разговор с кошками.

После недолгой беседы с Менданбаром Симорен подступила к драконше, уговаривая ее вернуться домой. Казюль наотрез отказалась.

— Я отправилась за колдунами, — рыкнула она, — и намереваюсь добыть парочку. Если их не окажется в Черном Лесу, тогда я вернусь и поохочусь на колдунов в Заколдованном Лесу, пусть у них будет хоть целый ворох Драконьей Погибели.

— Не думаю, что они теперь посмеют сунуться туда, — быстро сказала Симорен. — Менданбар не дремлет.

— Пока не спит, — насмешливо хмыкнула Фырк.

И не в первый раз Морвен порадовалась, что ни Симорен, ни Телемайн не понимают кошачьего языка.

1 ... 22 23 24 ... 54
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Заклятие дракона - Патриция Рэде», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Заклятие дракона - Патриция Рэде"