Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Чудесный миг - Барбара Картленд

Читать книгу "Чудесный миг - Барбара Картленд"

307
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 32
Перейти на страницу:

Боясь не столько герцога, сколько собственных чувств к нему. Ленсия снова повторила:

— Пожалуйста… пожалуйста, уходите… а потом мы, может быть, подумаем об этом.

— О чем? — удивился герцог. — Вы самая прекрасная женщина из всех, кого я только встречал, и я очень хочу вас.

Слегка улыбнувшись, он добавил:

— Не могу описать, сколько часов я лежал без сна, думая о вас, желая прийти сюда и рассказать, как неодолимо меня к вам влечет. Но я думал, что лучше подождать.

— Конечно, вы… вы были правы, — сказала Ленсия. — Подождите еще немного.

— Зачем? — спросил герцог. — Сегодня, когда мы танцевали вместе и были единым целым, я понял, что вы охвачены той же страстью, что и я, но скрываете ее.

Он придвинулся немного ближе и добавил:

— Перестаньте играть со мною. Ленсия. Давайте возьмем то счастье, которое предложили нам боги. Они ведь милостиво позволили нам встретиться.

Он нагнулся, и Ленсия помяла, что сейчас он поцелует ее. Девушка вскрикнула и оттолкнула его обеими руками.

— Нет! Нет! — закричала она. — Не прикасайтесь ко мне… не прикасайтесь!

— Почему? — спросил герцог. — Бы интригуете меня с того самого момента, как я впервые увидел вас, но я никак не могу понять ваших мыслей.

Он не прикасался к Ленсии, но их лица были совсем рядом. Герцог произнес:

— Думаю, хоть вы и не признаетесь в этом, что вы хотите меня не меньше, чем я вас. Будьте разумны. Ленсия, и позвольте мне обучить вас любви — такой любви, которую не сможет дать вам ни один англичанин.

Все еще упираясь в его грудь руками. Ленсия почти зло произнесла:

— Уходите… вы соблазняете меня… предлагаете совершить грех… а я не могу так поступить.

Герцог сел прямо, и руки Ленсии упали на одеяло.

— Грех? — спросил он. — Что же в этом греховного? Вы свободны, я свободен, мы любим друг друга — так где же грех?

— Я не могу… объяснить, — сказала Ленсия, — но это было бы большим грехом… я не могу позволить вам… любить меня.

— Не понимаю, — озадаченно произнес герцог.

— Я не могу сказать вам истинной причины этого, — сказала Ленсия. — Прошу вас, будьте так же добры, как были до сих пор… уходите… и забудьте меня.

— Думаете, это возможно?

— Так нужно… по причинам, которые я не могу вам открыть.

В голосе Ленсии послышалось рыдание, а на глаза навернулись слезы. Она добавила:

— Я ничего не могу рассказать вам… кроме того, что вы должны послушаться меня….и уйти.

Герцог застыл на месте, а потом медленно произнес:

— Я никогда не навязывался женщине, которая не хотела бы меня. Если я правильно понял вас. Ленсия, я могу только уйти.

Девушка промолчала, и через мгновение герцог добавил;

— Откройте мне эту тайну, скажите, что вы скрываете от меня. Вы не можете держать меня в неведении и ждать понимания с моей стороны.

— Я сказала бы вам… если бы могла, — ответила Ленсия. — Но это невозможно.

— Мет ничего невозможного, — возразил герцог. — Мае влечет друг к другу, как, вероятно, было предначертано задолго до нашего рождения. Как я уже сказал, я — свободный мужчина, а вы — свободная женщина. Так почему же мам нельзя любить друг друга?

Он ожидал ответа. Не дождавшись, он заговорил мягче:

— Открой мне этот секрет, дорогая. Если это какая-то проблема, которая поддается решению, я уверен, что смогу помочь.

Он почти умолял Ленсию, и ей было еще труднее противостоять ему, чем прежде. Она едва не сказала ему всей правды, но потом поняла, что герцог будет шокирован. И хуже того, он может решить, что это была ловушка, с помощью которой его пытаются заманить под венец. Если бы отец Ленсии узнал, что она гостила у герцога без компаньонки, он наверняка заявил бы, что девушка погубила свою репутацию. Как честный человек герцог вынужден был бы предложить ей руку.

Эти мысли вихрем пронеслись в голове Ленсии. Вслух она сказала:

— Я все объяснила бы вам… если бы это было в моих силах… но вы должны поверить мне в том, что это совершенно невозможно. Поэтому я могу только просить вас о снисхождении… и просить вас уйти. Пожалуйста, забудьте обо всем случившемся.

Герцог глубоко вздохнул.

— Что ж, хорошо. Ленсия, — сказал он. — Я не хочу расстраивать тебя или делать тебя несчастной. По, может быть, завтра ты передумаешь.

Герцог встал. Ленсия протянула к нему руки.

— Прошу вас, не сердитесь на меня! — взмолилась она. — Вы сделали нас с Алисой очень счастливыми… мы так вам благодарны! Я не хочу… причинять вам боль.

— Такого со мной еще не случалось, — признался герцог. — Я чувствую себя бессильным перед проблемой, которую не могу решить, и тайной, в которую не могу проникнуть.

— Но вы… не сердитесь? — нерешительно спросила Ленсия. Она умоляюще посмотрела на герцога. В уголках ее глаз поблескивали слезинки.

Какое-то время герцог стоял, глядя на нее сверху вниз. Внезапно он нагнулся и поцеловал девушку.

Это был очень нежный поцелуй. При прикосновении его губ Ленсии показалось, словно все ее тело охватил солнечный свет. Это было так прекрасно, так невероятно, что она едва могла поверить в происходящее.

На мгновение поцелуй стал глубже, а потом герцог поднял голову и несколько мгновении стоял, глядя на Ленсию.

Затем он без единого слова пошел к двери, не оглядываясь назад.

Только когда он ушел. Ленсия закрыла лицо ладонями, чтобы сохранить восторг его поцелуя.

Потом она поняла, что навсегда потеряла герцога, и из-под пальцев потекли слезы. Ленсия уткнулась лицом в подушку.


Ленсия не могла уснуть почти до зари. Потом она почувствовала себя такой истощенной, что ее моментально свалил сон.

Всю ночь она снова и снова раздумывала над словами герцога и над своими ответами.

Однако конец всегда был один и тот же — герцог покидал ее, и стоявшая между ними преграда становилась еще непреодолимее.

» Я люблю его, конечно, люблю, — размышляла Ленсия. — Разве могла бы я быть рядом с ним все это время и не полюбить его за его слова и поступки?«

Однако, признавшись себе в этом, она призналась и в том, что едва не поддалась искушению. Ей очень хотелось выслушать предложение герцога, согласиться, что они созданы друг для друга, и позволить ему любить ее так, как он хотел.

Тут Ленсия помяла, что пора возвращаться домой.

Когда горничная пришла будить девушку, та крепко спала.

Когда она лениво открыла глаза, служанка произнесла:

— Пардон, мадам, вам письмо от господина герцога.

1 ... 22 23 24 ... 32
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чудесный миг - Барбара Картленд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Чудесный миг - Барбара Картленд"