Читать книгу "Неразгаданное сердце - Барбара Картленд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Белая Леди? — переспросила Вирджиния.
— Это фамильное привидение, — ответил герцог, — Но оно появляется только, когда должен умереть кто-то из членов семьи.
— В таком случае, я рада, что не явилась вестницей дурного, — улыбнулась Вирджиния.
— Герцог шагнул вперед и сел рядом на скамейку.
— Как вы нашли сюда дорогу? На эту полянку обычно никто не заглядывает.
— Это частное владение? — спросила Вирджиния.
— Для вас — нет, — ответил герцог, — Но, как правило, я единственный, кто здесь бывает.
— Я попала сюда совершенно случайно, — сказала Вирджиния. — Вышла пройтись, потому что… — Она замолчала, понимая, будет невежливо признаться, что ей захотелось убежать из замка.
— Я знаю, почему вы решили пройтись, — тихо произнес герцог. — Вы почувствовали, что замок слишком давит на вас, и в какой-то момент вам захотелось убежать.
— Как вы догадались? — удивленно спросила Вирджиния.
— А что если я прочитал ваши мысли? — ответил герцог.
— Наверное, во всех больших домах люди чувствуют себя маленькими и ничтожными, — сказала Вирджиния.
— Надеюсь, мой дом не вызовет в вас такого ощущения, или, по крайней мере, ненадолго, — промолвил герцог. — Мне бы хотелось, чтобы вы с удовольствием погостили здесь.
— Вы очень любезны, — перешла на светский тон Вирджиния.
— Я, кажется, высказался слишком покровительственно, — извинился герцог, — но совсем не нарочно. Мне просто захотелось, чтобы гостья из Америки узнала Англию в лучшем ее виде. Ведь для меня замок Рилл — самое красивое место на Британских островах.
— Здесь действительно очень красиво, — тихо сказала Вирджиния.
— Удивительно, — продолжал герцог, глядя не на нее, а на поляну, где была статуя, — но мне легко с вами беседовать, совсем не так, как с большинством американцев, с которыми доводилось встречаться.
— А вы многих знаете? — поинтересовалась Вирджиния.
Он покачал головой.
— Нет. В Америку я ездил только один раз и на очень короткое время. Но там мне дали понять, что у меня с ними нет ничего общего, как, впрочем, и у них со мной. Я считаю, это очень глупо, ведь все мы люди. Но с вами иначе.
— Я — стопроцентная американка, — уверенно заявила Вирджиния.
— И очень симпатичная, если мне будет позволено сказать, — добавил герцог.
Она вся сжалась от комплимента. Ей показалось, что с английской девушкой в подобных обстоятельствах он повел бы себя по-другому.
— Расскажите мне о своей работе, — попросил герцог, — и о своей стране.
— Почему бы вам снова не побывать в Америке и не узнать ее самому? — спросила Вирджиния.
Ей почудилось, что по его лицу пробежала тень.
— Может быть, однажды так и будет, — сказал он. — Но пока у меня здесь очень много работы.
— Работы? — Вирджиния слегка улыбнулась.
— Я вижу, — заметил он, — вы считаете, что тот, кто не зарабатывает денег, не работает. Это, я бы сказал, типично американское представление и на самом деле далеко от истины. Я работаю гораздо больше своего управляющего, которому плачу. Я работаю гораздо больше официанта, который прислуживает в доме и которому я тоже плачу. Кроме того, я несу полную ответственность не только за свой, но и за их труд. Ну разве это не работа?
— Наверное, я не совсем понимаю, чем могут быть заняты люди вашего положения, — объяснила Вирджиния. — Все состоятельные люди, которых я когда-либо встречала, работали у себя в офисах или разъезжали с проверками филиалов своих компаний; у них в подчинении были десятки секретарей, менеджеров, служащих, и все они выполняли их распоряжения.
— Да, это большой бизнес, — согласился герцог. — Но здесь, в Рилле, мы живем как в маленькой независимой стране — государство в государстве, можно сказать. У меня работает около тысячи человек. Это не только прислуга в доме, среди них есть каменщики, плотники, прачки; у нас даже собственная пивоварня. Я бы хотел показать вам все поместье. Тогда, наверное, вы согласитесь, что я в своем роде тоже менеджер.
— Я с удовольствием, все посмотрю, — сказала Вирджиния.
— Тогда договорились, — улыбнулся герцог. — Я покажу вам Англию, а вы мне расскажете об Америке.
Он протянул ей руку, и девушка положила на нее свою ладонь. Вирджиния почувствовала силу его пальцев, прежде чем он отпустил ее. У нее, даже возникло мимолетное впечатление, что он чуть было не поцеловал ее руку, но она тут же отбросила эту мысль, как абсурдную. И все же, когда она поднялась, то ощутила легкую скованность.
— Мне кажется, пора возвращаться в замок, — сказала Вирджиния, — Мисс Маршбанкс будет беспокоиться, куда я пропала.
— Эта женщина хорошо о вас заботится? — строго спросил герцог. — Мне бы хотелось, чтобы на ее месте был кто-нибудь другой.
«— Но отчего? — удивилась Вирджиния. — Мисс Маршбанкс — сама доброта.
— Она живет у нас уже очень давно, — сказал он, — и мать ее очень любит.
Он хотел добавить что-то еще, но передумал. Они медленно пошли вдоль зарослей по краю озера.
— Вы в самом деле приехали из Америки совершенно самостоятельно? — спросил герцог.
Последние умирающие лучи солнца коснулись волос Вирджинии.
— О, у меня была компаньонка, — ответила девушка. — Она удалилась в свою каюту, как только мы отплыли из Нью-Йорка, и не появлялась, пока не показался Саутгемптон.
— В таком случае, я думаю, вы отлично провели время, — сказал герцог. — Если только, конечно, мужчин не изолировали от женской половины рода человеческого.
— Я почти ни с кем не общалась, — ответила Вирджиния. — Мне нужно было о многом подумать.
— Не могу себе представить, чтобы английская девушка, путешествуя в одиночестве, не попала бы в какую-нибудь неприятную историю, — сказал герцог. — Я восхищаюсь независимостью американских женщин.
— Уверяю вас, мне не представилось никакой возможности попасть в беду, — холодно заметила Вирджиния.
— Признаю свою ошибку, — сказал герцог. — Все равно, я считаю, что вы храбрая девушка, и восхищаюсь вами.
— Мне пора возвращаться в замок, — снова напомнила Вирджиния.
— Если я пойду с вами, у мисс Маршбанкс появится прекрасная возможность посплетничать, — решил герцог, — поэтому лучше я оставлю вас здесь. Но у меня есть предложение. Вы ездите верхом?
— Да, конечно, — ответила Вирджиния. — Хотя, по правде говоря, я не садилась на лошадь последние три года, но когда-то ездила довольно часто.
— Тогда прокатимся вместе верхом завтра рано утром, — предложил герцог. — Поместье стоит посмотреть, пока мир вокруг нас еще дремлет, как любила говорить моя няня.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Неразгаданное сердце - Барбара Картленд», после закрытия браузера.