Читать книгу "Взаимное влечение - Ширли Кэррол"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Так мы ни до чего не договоримся.
– Я это знаю.
Сэм подъехал к дому, где жила Тери, остановил машину и проводил ее до двери. Когда она отперла дверь, он нежно повернул ее за плечи, прижав спиной к стене, взял ее лицо в свои ладони и тесно придвинулся к ней.
– Позволь мне войти, – попросил он хрипло, целуя ее в шею. Тери чувствовала его желание. Он был такой сильный, такой мужественный. Они уже много времени провели вместе, но она не решалась позволить себе сблизиться с ним, потому что знала, что может потерять контроль над своими чувствами.
Так и случилось. Тепло затопило ее живот, и ноги стали ватными. Она знала, о чем говорят эти признаки.
– Тери…
Он нашел губами ее губы. Это было неожиданно и в то же время долгожданно. Его губы были словно созданы для се губ. И эти губы жадно желали ее. Умоляли ее, прийти к нему. Он как будто старался проглотить ее целиком, и она тонула в этом ощущении. Его язык коснулся ее рта, и она открылась ему навстречу. Он проник внутрь и попробовал се, но она знала, что он не остановится на этом. Он хотел большего. И Тери уже не хотела, чтобы он останавливался. И это ее пугало.
Его руки сжимали ее затылок. Большими пальцами он коснулся ее ушей и провел по ее щекам. Прежде чем Тери поняла, что он делает, его рука скользнула вниз, под гладкую ткань ее майки, и он стал ласкать ее груди. Она застонала. Она уже не чувствовала под собой ног, или она не чувствовала земли под ногами? Другой рукой он провел по ее ягодицам и с силой прижал ее к себе. Твердость его тела вызвала у нее трепет.
Чтобы вдохнуть воздух, она оторвалась от его губ. Еще несколько секунд, и у нее уже не хватило бы силы воли это сделать.
– Нет!
– Нет? – точно очнувшись, переспросил он. Тери видела, что ему трудно прийти в себя, снова вернуться в реальный мир. Она подождала несколько минут, дав ему время успокоиться и пытаясь подавить в себе то, что было таким естественным, таким приятным.
Когда к нему вернулось самообладание, он выпустил ее из объятий, но задержал руку на ее плече, любовно проведя указательным пальцем под выпуклым краем выреза ее майки, страстно глядя на ее кожу.
– Пусть так, – согласился он мягко. – Но это меня убивает.
– Можешь мне не верить, но меня тоже.
Она поняла, что Сэм ей поверил. Он желал быть с ней, даже если это причинит ей боль. Он хотел ее. Тери тоже страстно желала его, но все еще не могла решиться. Сблизиться с Сэмом значило бы сжечь за собой все мосты. Обратной дороги тогда не будет. После этого расставание причинило бы огромную боль им обоим.
– Завтра в восемь утра, – внезапно напомнил он, круто повернулся и побежал вниз по лестнице, перепрыгивая сразу через несколько ступенек.
Тери изумленно смотрела ему вслед.
Ах да, вспомнила она. Они же обещали посидеть с детьми Шеффов. Она останется наедине с Сэмом. Наверное, произойдет то же самое: он поцелует ее, и она растает. Тери чувствовала, как воля ее слабеет. И это было опасно.
Ей надо было остановиться и все хорошо обдумать. Она должна принять окончательное решение. Она не могла позволить событиям и дальше развиваться таким образом, так как не знала, сможет ли пойти до конца и отказаться от своих предубеждений и опасений насчет полицейских. У Тери не было уверенности, что она готова к этому.
И решать надо быстрее, пока еще у нее есть время. Она примет решение завтра, пообещала себе Тери. Но она не могла поклясться, что ее решение устроит Сэма.
Сэм почувствовал неладное, когда заехал за Тери.
В машине она отодвинулась от него в самый угол и прижалась к дверце. Сэм угрюмо подумал, что так она рискует выпасть наружу.
Он гадал, что могло ей не понравиться. Ему казалось, что все идет прекрасно. Может быть, он не слишком хорошо проявил себя во время встречи с ее друзьями? Но ведь прошло уже достаточно времени, чтобы впечатление успело сгладиться. Он попробует еще, он будет вести себя настойчивее. Он найдет общий язык с ее друзьями, станет с ними общаться. До сих пор Сэму удавалось все задуманное, и в его словаре не было слова «поражение».
Он поглядывал на Тери, когда они мчались по шоссе к дому Шеффа. Она печально смотрела в окно. Сэм знал, что их сегодняшняя встреча подстроена. Но ему казалось, что даже если Тери догадывается об этом, она не станет обижаться, когда узнает, что Шефф вышел работать вместо одного из полицейских. Ей, похоже, понравились Шефф с Марией и их дети.
А может быть, дело не в этом? Может быть, в чем-то еще? Несколько раз он пытался добиться от нее объяснений, но получил в ответ только: «Позже, Сэм. Мы поговорим об этом позже».
Это звучало весьма зловеще. Когда женщина хочет поговорить, это значит, что у нее что-то на уме. И обычно ничего хорошего. Ну ничего, когда они уложат детей спать, он сможет ее развлечь. Когда целуешься, трудно разговаривать. Вчера ей было не до разговоров, когда он обнимал ее возле ее квартиры. Боже, какая же горячая девчонка! При мысли об этом его кровь начала бурлить.
Вчера она выглядела очень сексуально в этих коротких шортиках и узком топе, с загорелой гладкой кожей. Сэм положил локоть на спинку сиденья и, не удержавшись, коснулся плеча Тери, а потом провел кончиками пальцев по нежной шее.
Она повернула голову. В ее глазах была… печальная покорность? Он не был уверен и пока не хотел этого знать. А может быть, и совсем не хотел этого знать. Он отдернул руку и крепче взялся за руль, сделав вид, будто что-то на дороге привлекло его внимание. Он знал, что никогда не был счастливее, чем теперь, когда в его жизнь вошла – нет, ворвалась Тери Франклин.
Настроение у Сэма поднялось. Что бы там ни беспокоило Тери, он ее развеселит. Должно быть, опять что-то с ее сестрой, решил он. «Ну, от этой грустной темы я точно смогу ее отвлечь», – думал Сэм, пряча улыбку, когда они подъезжали к дому Шефферов.
Шефф уже ждал их на крыльце, и его дочери в пижамках резвились тут же. Одна малышка немедленно повисла у Сэма на шее, а две другие встали каждая на его ботинки и уцепились руками за его ремень.
– А теперь иди! – скомандовали они, заливисто хохоча.
– Они любят Сэма. Он их балует, – объяснил Шефф Тери. – Они все уже готовы лечь спать, так что вам не придется много с ними возиться. Может, книжку почитаете, а примерно через час укладывайте их в постель и подоткните одеяла. После этого можете отдыхать здесь, на диване. У Мэри билеты на поздний авиарейс, она будет дома к полуночи. Не позволяйте этим баловницам садиться вам на шею.
– Эге-гей, вот и дядюшка Сэм, о котором вы тут разговариваете. Суперполицейский и супернянька.
– Трудно понять, – со смешком произнесла Тери, – где тут дети, а где взрослый. Они тобой помыкают как хотят.
Сэм принужденно рассмеялся. Он очень любил детей и знал, что их балует. Что в этом плохого? За их воспитанием и хорошим поведением строго следят Мария и Шефф. Значит, на его долю остается баловство.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Взаимное влечение - Ширли Кэррол», после закрытия браузера.