Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Любовь по лотерее - Джоди Доусон

Читать книгу "Любовь по лотерее - Джоди Доусон"

191
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 32
Перейти на страницу:


Джек где-то уже слышал этот высокий резкий голос. Ах да, в телефоне.

Когда он поднял трубку по просьбе Дикси.

Это голос ее матери.

Что делает эта женщина в диких лесах Колорадо? Девушке было известно, что она собирается приехать? Это какая-то уловка, чтобы выжить Джека из усадьбы?

Однако по выражению лица Дикси он понял, что она в шоке. Для нее приезд Эстеллы — такая же неожиданность, как и для него.

Женщина тем временем открыла дверцу машины и стала говорить что-то водителю.

Интересно, кто отважился по такой ухабистой дороге доставить сюда Эстеллу?

Дверца водителя открылась, и из машины появился мужчина.

Дядя Винсент?

Похоже, сегодня день встречи с родственниками. По направлению к Джеку шел его дядя. А рядом — мать Дикси.

Определенно где-то неподалеку установлена скрытая камера. Джеку так и хотелось крикнуть в невидимый микрофон, что игра окончена.

Но где-то в глубине души Джек понимал: то, что эти два человека оказались здесь, на краю света, — лишь стечение обстоятельств.

Эстелла двинулась к Дикси с распростертыми объятиями.

— Дорогая, мы с дядей Джека еле-еле вас нашли.

Дикси обняла мать и нахмурилась.

— Я привезла тебе завтрак. А где очаровательный молодой человек, с которым я разговаривала по телефону? — Эстелла оглянулась на Джека. — Тот, который научил тебя стряпать печенье?

Джек, видя, что к нему приближается его дядя, покачал головой:

— Дядя Винсент...

Мужчина крепко пожал племяннику руку и похлопал его по плечу.

— Я знаю, знаю. Но Эмма и Эстелла так уговаривали меня съездить проведать вас, что я не устоял и сел за руль.


Джек отвел дядю Винсента в сторону и сказал:

— Послушай, я всегда рад видеть тебя. Но что ты здесь делаешь? Как вам удалось найти усадьбу?

— Понимаешь, мать забеспокоилась о своей дочери, навела справки о тебе и связалась с твоей тетей. Эмма позвонила мне... и вот я здесь. — Судя по выражению лица Винсента, он и сам не ожидал такого поворота событий. — Честно говоря, я особо не собирался. Но Эстелла решила ехать на поиски усадьбы самостоятельно, я не мог бросить ее одну.

— Пойдем знакомиться. — Джек направился к женщинам, которые тихонько беседовали. — Дикси, познакомься, это мой дядя, Винсент Пауэрс.

Девушка шагнула вперед и пожала мужчине руку.

— Очень приятно. А это моя мама, Эстелла.

Джек слегка наклонил голову и протянул руку Эстелле. Она засмеялась:

— Мы уже знакомы, ведь мы общались по телефону. Можете называть меня Эстеллой.

— Хорошо, мэм... то есть Эстелла. — Джек взглянул на Винсента. — Дядя говорит, это вы захотели приехать сюда.

— Понимаете, моя дочь в горах, наедине с каким-то маньяком... — Эстелла бросила на Джека извиняющийся взгляд. — После знакомства с вами я, конечно, думаю по-другому. Я решила удостовериться, что все в порядке.

Дикси будто воды в рот набрала. Это было на нее не похоже: прежде Джек не видел ее молчаливой.


Постепенно Дикси осознала, что ее мать действительно явилась в усадьбу. Да еще в компании дяди Джека. Это было похоже на злую шутку. Может, Мэгги и здесь приложила руку.

Впрочем, нет. Это совершенно другое.

— Ты что-то сказала насчет завтрака? — Надо держать Эстеллу под контролем. И рассказать ей о вымышленной помолвке с несчастным Гаем.

— Чуть не забыла. — Эстелла обратилась к Винсенту: — Винни, будь так добр, забери продукты из машины. А Дикси пока покажет мне дом.

Эстелла взяла дочь под руку и повела ее внутрь.

— Расскажи мне что-нибудь про эту усадьбу. — Эстелла переступила через порог и огляделась. — Дом просто огромный.

Эстелла не сказала ничего необычного, но Дикси хорошо знала свою мать.

«Зачем тебе нужна эта старая развалина, да еще в шести часах езды от города?» — вот что на самом деле думала Эстелла. Но Дикси была с ней не согласна. Она готова была сделать все, чтобы привести дом в порядок.

Дикси не стала говорить это вслух. Она поведала матери о своей «помолвке», умоляя ее не говорить правду Джеку.


Джек помог дяде разгрузить машину. Они унесли продукты в дом и положили их на кухонный стол.

Огромный, просторный дом вдруг показался переполненным. Джек даже обрадовался: в последнее время ему стало тяжело оставаться с Дикси наедине. Но когда они потеряли контроль над ситуацией?

Запахи, идущие из сумок, отвлекли Джека от его мыслей.

— Что вы привезли?

— Эстелла никак не могла решить, что лучше взять. — Винсент доставал из сумок разные пакетики и коробочки. — Поэтому мы положили печенье, сок, оладьи, колбасу, грудинку, пшеничные лепешки, французские тосты, овсяную крупу и фрукты. Так что голодная смерть нам не грозит.

Распаковывая сумки, Джек услышал, что Дикси и Эстелла спускаются по лестнице. Эстелла громко что-то говорила, но Джек не мог разобрать слов, пока они не подошли к кухне.

— Дочка, тебе уже двадцать семь лет. Если ты хочешь вступить в интимные отношения, дело твое. Ты уже достаточно взрослая и можешь сама принять решение. — Эстелла взяла из рук Винсента чашку кофе и благодарно похлопала его по плечу. — Ты только посмотри на Джека. Если бы вас не тянуло друг к другу, это было бы странно.

— Мама! — Дикси отчаянно посмотрела на Джека и Винсента. Эстелла не понимает, что говорит! Девушка медленно сосчитала про себя от одного до десяти и произнесла: — Между мной и Джеком ничего нет. Ни интимных, ни каких-либо других отношений. Я тебе об этом уже говорила.

— Так, значит, ты просто завела интрижку за спиной бедного Гая и наслаждаешься жизнью? — Похоже, Эстелла начала ей подыгрывать.


Джек вдруг решил помочь Дикси. Судя по тому, что девушка рассказывала ему о своей матери, он должен вмешаться.

— Мэм, ваша дочь очень привлекательна, но я могу поклясться, что мы не сделали ничего плохого.

Дикси пришла в ярость от этих оправданий.

— Что? Джек, я взрослая женщина и сама знаю, что отвечать. — Она посмотрела на Эстеллу испепеляющим взглядом. — Мама, между нами ничего не было. Нас обоих интересует только усадьба. И все.

— Как жаль! — Эстелла вздохнула. — А Джек так напоминает мне Пола, моего второго... нет, третьего мужа...

Дикси топнула ногой и готова была взорваться.

Оставалась одна возможность не дать ей заговорить.

— Сейчас поцелую. — И Джек нежно прикоснулся к ее губам. Девушка попыталась оттолкнуть его, но через мгновение злость растаяла и Дикси ответила на ласку.

1 ... 22 23 24 ... 32
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь по лотерее - Джоди Доусон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь по лотерее - Джоди Доусон"