Читать книгу "Бессмертие страсти - Александра Айви"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сейчас бежать невозможно, — у входа в какое-то помещение (кажется, в небольшую комнату) стоял закутанный в плащ страж. И кроме того, она намерена была выяснить, что вызвало столь явное напряжение, наполнившее атмосферу.
Пройдя несколько шагов, она остановилась прямо перед неподвижным вампиром.
— В чем дело? — решительно спросила она. — Что случилось?
Стремительным движением страж откинул капюшон плаща, и Дарси быстро отступила. О да, что-то случилось.
— Повелитель ранен, — хрипло проговорил вампир.
— Ранен? — Острая боль пронзила ее сердце, а желание увидеть Стикса, которое донимало ее уже два часа, внезапно стало яростной потребностью. — Серьезно?
— Тебе входить нельзя.
Она попыталась оттолкнуть его руку. Глупо, конечно. Легче было сдвинуть кирпичную стену.
Снова отступив, Дарси подбоченилась — выпущенные клыки вампира почему-то не внушали ей должного страха.
— Тогда привыкай к моему лицу, потому что я не уйду, пока его не увижу! — предупредила она.
Стражник не потрудился отреагировать на ее нелепую угрозу. И зачем? Если ему надоест смотреть на лицо Дарси, он легко сможет убить ее прямо на этом месте!
К их общему изумлению, из темной комнаты прозвучат негромкий приказ:
— Дай ей пройти.
Страж возмущенно выпрямился и неохотно опустил руку. Не медля ни секунды, Дарси поспешно проскочила мимо его мощной фигуры.
Оказавшись в неожиданно просторной комнате, она увидела высокого вампира с серебряными волосами.
— Надо полагать, ты — Дарси. — Бледное лицо было непроницаемым, а темные глаза смотрели настолько внимательно, что взгляд она ощутила почти физически. — Я — Аспид.
— О, так это ваш дом! — пробормотала она, но все ее внимание уже было сосредоточено на широкой кровати, где, закрыв глаза, лежал Стикс. Дарси прикусила губу, почувствовав, как больно сжимается сердце. — Что с ним случилось?
Повернувшись, Аспид направился к кровати. Дарси пошла за ним по пятам.
— Веры устроили ловушку. Мы заметили опасность, когда было уже слишком поздно.
У нее перехватило горло.
— Слишком поздно? Он…
— Умрет? — Аспид покачал головой: — Нет. Он серьезно ранен, но поправится.
Взгляд Дарси был прикован к суровому бронзовому лицу. Даже без сознания Стикс ухитрялся выглядеть смертельно опасным. Но Дарси не чувствовала страха. По крайней мере — страха за свою жизнь.
— Что я могу сделать? — шепотом спросила она.
Аспид ответил не сразу.
— Ты хочешь ему помочь?
— Конечно.
— Извини за подозрительность, но если учесть, что Стикс недавно захватил тебя в плен, то я скорее поверю, что ты пришла, чтобы его прикончить, а не для того, чтобы облегчить ему муки, — спокойно обвинил ее вампир.
Испытывая необъяснимую обиду, Дарси повернулась к нему и посмотрела прямо в глаза:
— Если вы решили, что я могу причинить ему вред, тогда зачем вы позволили мне войти?
— Здесь мне удобно за тобой следить.
Это откровенное заявление заставило Дарси поежиться.
— Жестоко, но честно, — проворчала она.
Аспид пожал плечами:
— Так не будет никаких недоразумений.
Она гордо вскинула голову:
— Я же вам сказала. Я хочу ему помочь.
Непохоже было, чтобы Аспид ей поверил, но не успел он ничего сказать, как со стороны постели послышался шорох. Хоть Дарси и не обладала стремительной реакцией вампиров, она ухитрилась проскочить мимо Аспида и усесться на кровать рядом со Стиксом.
— Стикс!
Густые ресницы приподнимались мучительно медленно.
— Ангел?
— Я здесь.
Его рука сжала ее пальцы почти до боли.
— Аспид. Как он?
— Я здесь, дружище.
На бронзовых чертах отразилось облегчение, а потом они мгновенно заледенели.
— Это был Сальваторе?
— Думаю, да. Чистокровный оборотень, который обладает талантом прятать свой запах. Я заметил его присутствие в последнюю секунду.
— Проклятие!
— Я с тобой полностью согласен, — напряженно откликнулся Аспид. — Когда ты поправишься, нам определенно надо будет устроить с этим псом долгую беседу.
— Очень короткую беседу.
— Еще лучше. — Аспид внимательно посмотрел на друга.
— У нас нет уверенности, что шавки не планируют нападения.
— Им ни за что не прорваться мимо твоих Воронов. И меня.
Стикс снова покачал головой, хоть это явно причиняло ему боль.
— Ты должен вернуться к Шэй. Она будет беспокоиться.
Аспид нахмурился:
— Нет.
— Это не просьба.
Заинтригованная теплыми отношениями, которые явно соединяли этих двоих, Дарси не была готова к тому холодному взгляду, которым наградил ее Аспид.
— Ей нельзя здесь оставаться.
Дарси возмущенно ощетинилась, а Стикс крепче сжал ее пальцы.
— Ты ведь воспользовался своими способностями, чтобы коснуться ее души? — осведомился он.
Дарси нахмурилась. Коснуться ее души? Это звучало неприятно.
— Да, — неохотно признал Аспид.
— Тогда иди, — приказал Стикс.
Аспид раздраженно тряхнул головой:
— Если ты допустишь, чтобы в тебя вонзили осиновый кол, я буду страшно зол.
Губы Стикса тронула слабая улыбка.
— Учту.
Что-то досадливо бормоча себе под нос, Аспид пошел к двери. У порога он остановился и бросил на Дарси яростный взгляд.
— Если с ним что-то случится, тебе нигде не спрятаться. И даже смерть не спасет тебя от моего гнева, — предупредил он и, шагнув через порог, хлопнул за собой дверью.
Дарси содрогнулась. Эту угрозу надо было принимать всерьез.
Она кашлянула.
— Он очень заботится о тебе.
— Мы давно знакомы.
— Сколько лет?
— Почти две тысячи, плюс-минус пару десятков лет.
— Господи!
— Ты сама спросила, — грустно пошутил он и, попытавшись приподняться на подушках, зашипел от боли.
Дарси положила ладонь ему на плечо и встревожено нахмурилась:
— Не двигайся.
— Тогда подойди ближе. — Он решительно потянул ее за руку. — Мне нужно ощущать твое тепло.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бессмертие страсти - Александра Айви», после закрытия браузера.