Читать книгу "Судьба-гадалка - Трэйси Петерсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кларк размышлял над словами отца. О «большем», что могло быть у него. Могут ли сейчас возникнуть отношения у него с Оливией? Их по-прежнему влечет друг к другу — страстно, безудержно. Но любит ли он ее такой, какой она стала сейчас, или его желание базируется лишь на одних воспоминаниях? Кларк не находил ответов. Что, черт побери, он может предложить Оливии?
Ребенок? Мысль эта подобно разряду электрического тока пронзила его мозг, и Кларк остановился как вкопанный. Он может предложить ей родить ребенка. Его мозг всячески противился мысли, что Оливия любит Родерика — Кларк знал, как умеет любить Оливия, а в ее отношении к Родерику он не замечал ничего подобного. Видимо, Эрик — самое главное, что привлекает Оливию в этом браке. Если она лишь хочет стать матерью… Но окажется ли этого достаточно? Поедет ли она с ним, если он скажет ей, что хочет ребенка?
А хочет ли он ребенка?
— Кларк! Кларк, я спрашиваю тебя, хочешь ли ты…
Он вздрогнул и уставился на нее. Она что, подслушала его мысли?..
— Воды. — Оливия протянула ему стакан.
Да, он хочет воды. Кларк схватил стакан и вылил его содержимое себе на голову, прогоняя непрошеные мысли. Ребенок. Он, видимо, помешался. Помешался от вожделения.
Кларк потряс головой, провел рукой по волосам и вернул Оливии стакан.
— Благодарю.
Кларк не мог сдвинуться с места. После разговора с отцом с его глаз словно спали шоры, и теперь ему казалось, что он смотрит на Оливию по-другому. Кларку хотелось прикоснуться к ней, привлечь ее к себе, остаться с ней наедине…
— Кларк, почему бы перед обедом тебе не искупаться вместе с Эриком и Оливией? — с улыбкой спросила, подходя к ним, Нора.
— Я дам вам поиграть со своей лодкой, дядя Кларк! — в восторге завопил Эрик.
— Не могу отвергнуть подобное предложение. — Кларк повернулся к Оливии. — Что скажешь?
— Добро пожаловать, присоединяйся к нам, но у меня нечего дать тебе поиграть, — усмехнувшись, сказала она, и у Кларка потеплело на душе.
По правде говоря, Оливии вовсе не хотелось снова лезть в воду, ей хотелось оказаться в своем уютном домике, подальше от Кларка. Там, на крыше, с ним явно что-то произошло, в нем что-то изменилось. Кларк не сводил с нее глаз, пристально вглядывался в ее лицо. Он, казалось, ищет какой-то знак, только вот какой, Оливия не знала. Эрик тут ни при чем, ибо родители Кларка и Родерика не знают правды и не могли ничего рассказать Кларку, но все же… там на крыше Кларк что-то узнал.
И до его отъезда между ними должно что-то произойти — Оливия чувствовала это каждой клеточкой своего тела. Она хотела Кларка. Хотела так страстно, как не хотела еще никогда.
Забравшись на надувной матрас, она отплыла от берега и оттуда наблюдала, как ее сын возится в воде.
— Вперед! — крикнул Эрик.
Едва Оливия собралась повернуть голову, чтобы посмотреть, с кем разговаривает Эрик, как небольшая волна накрыла ее, матрас перевернулся, и Оливия оказалась лицом к лицу с Кларком. В следующее мгновение она ощутила, как ее тело прижалось к сильному телу Кларка, а поскольку ткань купальника была тонкой, ей показалось, что она прижалась к нему обнаженной. Волна желания захлестнула Оливию, и даже прохладная вода не остужала пожирающего ее изнутри пламени. Кларк подхватил ее на руки и понес на берег. Дрожа, Оливия прильнула к нему всем телом.
— Смотри, кого я поймал, Эрик!
Мальчик давился от смеха.
— Кита!
— Погоди, Эрик Редклифф, ты очень пожалеешь, когда я тебя поймаю! — с притворным гневом воскликнула Оливия.
Кларк с легкостью поднял ее еще выше.
— Нет, Эрик, это не кит. Она легкая как перышко. Хочешь, я ее брошу, и мы посмотрим, как она плавает.
Чувствуя, каким горячим с каждой секундой становится ее тело в объятиях Кларка, Оливия опустила руку и, зная, как он боится щекотки, стала щекотать его.
— Эй, что ты делаешь, так нечестно! — Кларк поставил ее на ноги и отошел, с деланной обидой надув губы. — Хватит с меня развлечений.
— Это научит тебя, как правильно следует брать меня на руки, — хихикнув, сказала Оливия.
— Возьми ее снова на руки, дядя Кларк! — крикнул Эрик. — Брось ее в воду!
— Только посмей! А ты, Эрик, держись! — крикнула Оливия.
Подбежав к зазевавшемуся мальчику, она опрокинула его на спину и начала щекотать ему живот. Оба при этом заразительно смеялись.
— Выбирайтесь из воды и идите обедать! — крикнула им Нора.
— Ой, мамочки! — взвизгивал изнемогающий от щекотки Эрик.
— Ой-ой-ой! — вторил ему Кларк.
— Нора, я уж точно буду рада покинуть этих несносных мужчин! — смеясь, крикнула Оливия.
— Ты слышал, как она нас назвала, Эрик? — спросил Кларк. — Она назвала нас несносными мужчинами!
— Давай накажем ее, дядя Кларк!
Оливия бросила взгляд через плечо и увидела, как Кларк, расставив руки, подкрадывается к ней. Он схватил ее за ногу, Оливия, смеясь, принялась вырываться, но не удержалась и шлепнулась на песок. В следующий момент она почувствовала, как Кларк берет ее на руки и поднимает в воздух. Оливия, хохоча, принялась отбиваться — и вдруг замерла, увидев перед собой его лицо и ощутив на коже его дыхание.
Они смотрели друг на друга так, словно в мире не осталось больше никого, кроме них двоих, и Оливии показалось, что Кларк вот-вот поцелует ее. Она страстно желала этого. Губы Кларка приближались к ее лицу, и она, закрыв глаза, забыла обо всем…
Но в следующую секунду возглас Эрика вернул их на грешную землю:
— Папа!
Этот полный любви возглас разбил на мелкие кусочки тот хрустальный мир, в котором Оливия на короткое время оказалась, и напомнил ей, какова на самом деле подлинная реальность: она должна стать матерью Эрику — с Кларком или без Кларка. Мальчик, раскинув руки, бежал навстречу Родерику.
— Мы не сделали ничего плохого, — шепотом попытался успокоить ее Кларк, поставив на ноги.
— Но и ничего хорошего, — буркнула Оливия, стараясь вернуть себе самообладание и избавиться от наполнившего тело жара, виной чему была близость Кларка.
Оливия направилась в дом. Когда она проходила мимо Родерика, он посторонился, чтобы не дотронуться до нее, — и Кларк подметил это. Все-таки Родерик и Оливия не похожи на влюбленных! Войдя в дом, Оливия задержалась в передней — она ждала Родерика. Как она и предполагала, он последовал за ней в дом.
— Ничего не случилось, — едва Родерик вошел, сообщила она.
Родерик пристально посмотрел на нее.
— Может быть, тебе стоит еще раз подумать.
— Мы же женимся, правильно? — Мы должны пожениться, словно заклинание, повторила про себя Оливия. Я нужна Эрику. Он нужен мне. — Наша первоочередная обязанность — это Эрик.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Судьба-гадалка - Трэйси Петерсон», после закрытия браузера.