Читать книгу "Супружеские обязанности - Лавиния Бертрам"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оливия с трудом сглотнула. Весь этот месяц она только и думала о нем, с нетерпением ожидая его приезда. И вот он явился совершенно неожиданно, но, вместо того чтобы встретить мужа, как подобает любящей жене, Оливия предстала перед ним в таком виде!
— Эрмина сказала мне, что ты, возможно, здесь.
Деннис приблизился к Оливии, которая все еще лежала на соломе, и залюбовался ею. Во всей ее позе было что-то соблазнительное и манящее, и Деннис почувствовал, как его охватывает сладкое томление. Он обвел глазами фигуру Оливии, поражаясь ее совершенной женственности. Оливия была в простом хлопчатобумажном платье, в распущенных по плечам золотых волосах запутались соломинки. Боже, как же я по ней соскучился и как хочу ее! — неожиданно пронеслось у Денниса в голове.
— Я не заметила, как ты вошел, — пробормотала Оливия. — Зачем было подкрадываться?
— Мне доставило удовольствие наблюдать за тобой.
Его усмешка смутила Оливию еще сильнее, и она решила сменить тему.
— Один из щенков застрял в этой дыре и никак не дается мне в руки.
— Давай я попробую его извлечь оттуда.
Деннис опустился рядом с Оливией на солому и просунул руку в щель. Через минуту он с торжествующей улыбкой вытащил поскуливающего от пережитого стресса песика, и отдал мамаше, которая немедленно принялась радостно его вылизывать.
— Тебе нравится в «Холлбрунне»? — спросил Деннис.
Оливия обернулась к нему и заправила за уши упавшие на лицо пряди волос. От этого простого, бесхитростного, но невероятно милого жеста у Денниса перехватило дыхание.
— Да, очень, — ответила Оливия и, чувствуя на себе долгий взгляд Денниса, который сидел рядом с ней, сделала вид, будто любуется щенками. Наконец она не выдержала и спросила: — Деннис, почему ты так смотришь на меня?
— Потому что очень соскучился по тебе.
Оливия счастливо улыбнулась, и сердце Денниса молотом забухало в груди.
— У тебя чарующая улыбка, — добавил он, нежно обводя соломинкой овал ее лица.
— Скажи, ты говорил с адвокатом насчет моего приданого?
— Ты так ждешь этого? Но, может, выслушав меня, ты решишь, что это теперь не так уж важно?
— Я заинтригована. Рассказывай, в чем дело! — нетерпеливо попросила Оливия.
Деннис усмехнулся, в его глазах засветились озорные огоньки.
— Всему свое время.
Он протянул руку и погладил Оливию по волосам. Его голос звучал мягко, но что-то во взгляде Денниса заставило сердце Оливии тревожно забиться. Она смотрела на Денниса из-под своих длинных пушистых ресниц.
— О чем задумалась? — нежно спросил он.
Оливия обхватила руками колени и глубоко вздохнула.
— Я подумала, как изменчива наша жизнь. Кажется, все так предсказуемо, наперед знаешь, чего ждать в ближайшем будущем, — и вдруг все резко меняется, словно по волшебству.
— Ты имеешь в виду свое падение в море?
— Да. Скажи, ты не жалеешь, что оказался в тот день на борту яхты?
Ответом ей стал нежный долгий взгляд синих глаз Денниса. Не в силах дольше сдерживать зов плоти, влекущий его к этой девушке с самого первого дня их знакомства, Деннис опрокинул Оливию на солому и прильнул в поцелуе к ее губам.
— Пожалуйста, Деннис, не надо… — молила она, слабо пытаясь отстраниться.
— Успокойся, любовь моя, — выдохнул он, — я все помню. — И Деннис снова поцеловал ее.
Теперь ему было не до условий. Он жаждал сейчас лишь одного — держать Оливию в своих объятиях, ласкать ее, сделать своей женщиной. Она с такой страстью отвечала на его поцелуи, так тесно прижималась к нему всем телом, что Деннис понял: ему не придется уговаривать Оливию забыть об условиях, на которых заключен их брак.
Оливия с жаром, постанывая от удовольствия, отвечала на ласки, но Деннис из последних сил старался не спешить, хотя желание сжигало его. Оливия обняла его за шею, ее тонкие пальцы ласкали его волосы. Деннис стал покрывать поцелуями ее шею, спускаясь все ниже и ниже. Оливия запрокинула голову, жадно подставляя свое тело его губам.
Неожиданно она почувствовала, как рука Денниса скользнула в вырез платья и высвободила из бюстгальтера ее груди. Его губы стали настойчиво и осторожно ласкать ее соски, которые постепенно отвердели, и Оливия задохнулась от пронзившего ее незнакомого наслаждения. Она была в шоке от происходящего, но не имела сил отстранить Денниса.
Когда он вновь приблизился к ее губам, они сами раскрылись навстречу его поцелую. Никогда еще Оливия не испытывала ничего подобного. Она чувствовала, что наслаждение завладевает ею и она теряет всякий контроль над собой.
У Денниса от сдерживаемого желания все внутри ныло, но он понимал, что пора остановиться. Он с трудом оторвался от губ Оливии и обвел ее потемневшим от страсти взглядом, стараясь запомнить каждую черточку. Как хотелось ему послать все к черту и прямо здесь, на соломе, овладеть Оливией!
— Боже, как ты сейчас красива, — чуть слышно прохрипел Деннис, почти касаясь губами ее уха. — Я ожидал, что ты невинна как ребенок, но сколько же в тебе страсти и соблазна… Впрочем, я с первого взгляда заподозрил, что ты нечто особенное, но только теперь убедился в этом.
Тонкий аромат духов Оливии смешивался с запахом свежей соломы, и у Денниса слегка закружилась голова. Неимоверным усилием воли загнав свое желание глубоко-глубоко, он поцеловал прохладную ладонь Оливии.
— Я скучал по тебе.
— В самом деле? Мне приятно слышать это.
— Я рад, но все это противоречит нашему уговору.
— Да, — выдохнула Оливия, и щеки ее порозовели.
Как ей идет этот чудный румянец! — восхищенно отметил про себя Деннис, и уголки его губ дрогнули в нежной улыбке.
— Мне доставляет огромное удовольствие соблазнять тебя. Несмотря на наше соглашение, моя дорогая женушка, я не в силах игнорировать твои прелести.
— Не означает ли это, что ты уже сожалеешь о выдвинутых тобой же условиях?
— Мои планы несколько изменились, — уже серьезно сказал Деннис. Помолчав, он вздохнул и продолжил: — Что бы я ни говорил тебе в свое время, факт остается фактом — меня безумно тянет к тебе.
Оливия удивленно смотрела на Денниса, явно радуясь его словам, но ничего не понимая. Он снова улыбнулся и поцеловал ее в ямочку между ключицами.
— Понимаешь, Оливия, я не могу ничего с собой поделать. Ни одна женщина еще не нравилась мне так, как ты.
— Странно слышать это от тебя. Не похоже, чтобы ты был обделен женской любовью.
— И тем не менее. — Деннис усмехнулся и снова увлек ее на солому.
— Деннис, — пробормотала Оливия, стараясь увернуться от его поцелуев, — объясни мне, что произошло.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Супружеские обязанности - Лавиния Бертрам», после закрытия браузера.