Читать книгу "Невеста полуночи - Софи Джонсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Боже милостивый! Я не могла обсуждать с ним это!
Снаружи послышался смущенный кашель.
– Полагаю, у вас те же потребности, леди Элиза?
Услышав свое имя, Элиза застонала и кивнула, сжав голову руками.
– Следуйте за мной. – Раздражение в голосе Мерека заставило Элизу так поспешить за подругой, что она наступила на левый башмак Нетты и стащила его.
Прыгая на одной ноге, Нетта обулась. На мужчин она смотреть избегала.
Найдя подходящее место, Мерек велел подругам позвать его, когда они будут готовы идти назад. Немного отойдя от Элизы, Нетта смотрела ему в спину.
Вскоре Элиза окликнула ее:
– Нетта, посмотри, что я нашла.
Поспешив к подруге, она увидела, что Элиза присела у древнего дуба, уставившись на землю.
– Фу, гадость какая! – состроила гримасу Элиза. – Посмотри на этого противного жука, что сидит на листике. У него на голове две зеленые штучки вроде дополнительных глаз. Как ты думаешь, может у него быть четыре глаза?
– Какая удача, Элиза! – Нетта наклонилась посмотреть. – Ты нашла зверобой, который Брайанна просила тебя привезти.
– Этот жук – зверобой? – удивленно подняла глаза Элиза. – Я думала, зверобой – трава.
– Да не жук, а цветок, на котором он сидит. Она может его высушить и заваривать как чай или настаивать на нем масло, чтобы мазать порезы и царапины.
Зайца готовить Нетта не умела, но о травах кое-что знала. Выбирая только цветущие, она начала рвать целебные растения.
– Вы еще не закончили, черт побери?!
Раздраженный голос Мерека эхом покатился по лесу.
Нетта, от неожиданности потеряв равновесие, упала, ударившись о камень, и взвизгнула. Мерек примчался из леса и остановился, увидев ее лежащей навзничь на земле с цветами на коленях.
– Что вы делаете? – прищурился Мерек.
– Собираю зверобой. – Подобрав подол туники, Нетта поднялась на ноги.
– Леди, вы не можете разгуливать перед мужчинами, задрав одежду. – Мерек взял ее за руку и попытался выбросить траву.
– Прекратите, сэр, – отступила Нетта. – Брайанне очень нужно то, что мы нашли, чтобы сделать лекарство. Для ран, которые вы, мужчины, вечно получаете. Вот. Можете нести вместо меня. – Наклонившись, она схватила край его пледа и высыпала туда цветы. Элиза позади нее испуганно вздохнула.
– Ты что, ненормальная, женщина? – Мерек тряхнул плед, и вся охапка полетела в руки Нетты.
Элиза, издав странный звук, закрыла глаза руками.
– Я не покажусь перед своими воинами с этими сорняками, как жена пекаря с булочками в переднике.
– Осторожно, вы все помнете! Элиза, помоги мне. – Нетта сунула половину в руки Элизы и забрала остальное. – Почему вы так раздражаетесь из-за того, что вам придется показать коленки? – ворчала она, направившись в лес. – В иные минуты вы достаточно себя показываете.
Мерек схватил ее за плечи и повернул в противоположном направлении.
– Почему саксонские женщины не соображают, куда идут? И Брайанна ничуть не лучше вас. Она не может найти дорогу к собственному замку. – Мерек вдруг резко остановился, осознав смысл последнего замечания Нетты. – Вы разглядывали лес, когда вам этого не следовало делать? – недоверчиво сказал он. – Леди, у вас никакого стыда нет!
– Нет, есть. Это вы, мужчины, должны выбирать дерево, за которым можно укрыться. – Нетта почувствовала укор совести – это была не совсем правда.
Мерек сдержанно усмехнулся. Нетта подошла к палатке и с невинным видом повернулась к нему.
– Спасибо за помощь, сэр. Теперь я должна заняться сушкой растений.
– Не разговаривай со мной так!
– Как? Разве я не сказала «спасибо»?
– Ты думала отделаться от меня, женщина. – Скрестив на груди руки, Мерек широко расставил ноги. – Кроме того, вы еще не извинились перед Юэном. Вы обе сделаете это теперь!
Нетта обиженно нахмурилась и, аккуратно положив зверобой на землю, подошла к Юэну и встала перед ним. Он не смотрел на нее, и она пнула его башмак.
Юэн не обращал на Линетт внимания. Глядя поверх ее головы на Элизу, он кивнул.
– Простите, что сказала, что деньги могут сделать вас сговорчивее, – пробормотала Элиза. – Это невозможно. Но мой папа действительно говорит, что за любезность надо платить, а он всегда прав.
– Я это знаю, миледи, и принимаю ваше извинение. – Юэн продолжал смотреть поверх головы Нетты.
Нетта сильнее стукнула его по ноге и откашлялась.
– Я поняла, что своей просьбой могла навлечь на вас большие неприятности, – выдавила она с трудом, по-прежнему толкая его ногу, пока Юэн не посмотрел на нее.
– Просьбой? Что вы пытались мне сказать, миледи?
– Ах ты Боже мой! Я вам сто раз говорила, что мне нужно выйти. Едва ли я могла выразиться яснее!
– И куда вы намеревались пойти в этой глуши?
Нетта мучительно стала подыскивать слова. Бедняжка!
Мереку захотелось обнять ее и успокоить. Она молоденькая и куда более беспомощная, чем думает. Лицо девушки даже заалело от стыда. И все же Мерек сдержался.
Линетт должна усвоить этот урок ради собственной безопасности! Если он велел ей оставаться в палатке, она должна подчиняться. Нельзя блуждать по округе в одиночку. Любой разбойник легко захватит слабую женщину – это слишком часто случается в горах Шотландии. Мерек вздрогнул от мысли, что Нетта по незнанию могла подвергнуть себя такому риску.
– Мне нужно было посетить кое-какое место! – повысила голос Нетта.
– Какое место, миледи? Если вам нужно было что-то из багажа, я бы кого-нибудь послал принести. Мыться вам не нужно было – вы уже купались. Не могу я понять, про какое место вы толкуете!
– Святая Марта! Мне нужно было в уединенное местечко. Теперь ясно вам? – Лицо Линетт уже горело огнем.
– Извинение, Нетта, – напомнил Мерек.
– Боже мой! – Нетта с досады топнула ногой. – Простите, что чуть не подвела вас, но вы были слишком недогадливы, чтобы понять совершенно естественную просьбу. Вы удовлетворены теперь, сэр Мерек?
Обернувшись, она в смятении умолкла, увидев стоявших позади воинов. Задрав нос, она презрительно фыркнула и исчезла в палатке так быстро, как позволяло воспитание настоящей леди.
Тело барона Мортейна лежало на столе в большом зале замка, ожидая погребения. Воздух, казалось, был наэлектризован гневом Роджера. Молодой барон ненавидел родителя с той же яростью, с какой тот ненавидел сына. Сейчас у Роджера было куда более срочное дело, чем скорбеть над останками усопшего.
– Твоя душа подождет, пока я вернусь, – объявил Роджер покойнику. – Я не буду устраивать обедню, чтобы ускорить твой путь к вратам ада, куда ты наверняка отправишься.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Невеста полуночи - Софи Джонсон», после закрытия браузера.