Читать книгу "Сотня - Кэсс Морган"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спорим, у тебя куча накопленных баллов? – обнимая Гласс за талию, сказала Хаксли.– Мне завидно.
– У меня есть только то, что мама перевела мне утром,– со слабой улыбкой отозвалась Гласс.– Остальное аннулировали после моего ареста.
Хаксли театрально вздрогнула:
– Я до сих пор не могу в это поверить.– Она понизила голос: – Ты никогда не рассказывала, за что тебя арестовали.
– Ей не хочется об этом говорить,– сказала Кора, нервно оглянувшись через плечо.
«Нет, это тебе не хочется об этом думать»,– мысленно сказала Гласс, когда они свернули в коридор, ведущий к главной палубе В. Это был широкий длинный проход, одна стена которого сплошь состояла из панорамных окон, а вдоль другой стояли скамейки, перемежающиеся искусственными растениями. Стоял полдень, и на большинстве скамеек расположились ровесницы матери Гласс. Они беседовали и попивали чай из корней подсолнуха. Формально за чай полагалось расплачиваться рационными баллами, но Гласс не могла припомнить, когда ей в последний раз доводилось прикладывать большой палец к сканеру. Бесплатный чай был одной из тех многих маленьких привилегий населения Феникса, о которых она ни разу не задумывалась до знакомства с Люком.
Пока девушки шагали по коридору, Гласс чувствовала, что все взгляды направлены на нее. Интересно, их больше шокирует то, что она была в Тюрьме, или то, что ее помиловали, подумала Гласс, и от этой мысли ей стало нехорошо. Девушка вздернула голову и постаралась выглядеть уверенней. Гласс должна была являть собой живой пример правосудия Колонии, поэтому ей придется сохранять лицо, словно от этого зависит ее жизнь. На этот раз именно так и было.
– Как ты думаешь, может, у Кларк тоже есть надежда на помилование? – спросила Хаксли, а Кора бросила на нее короткий встревоженный взгляд.– Вы же там, в Тюрьме, вместе были?
– Боже, Хаксли, сколько можно? – сказала Кора, участливо коснувшись руки Гласс.– Извини,– произнесла она,– просто дело в том, что Кларк забрали вскоре после тебя. Никто поверить не мог, что за месяц арестовали сразу двух девушек с Феникса. А теперь, когда ты вернулась, пошли слухи…
– Все нормально,– сказала Гласс, выдавливая улыбку, означавшую, что она согласна обсуждать эту тему,– но Кларк очень быстро перевели в одиночную камеру, поэтому я ее почти не видела. Так что я не знаю, помилуют ее или нет,– солгала она, памятуя приказ матери молчать об экспедиции на Землю.– И я точно не знаю, когда ей восемнадцать. Меня-то помиловали, потому что мой день рождения уже совсем скоро.
– Ой, да, твой день рождения! – захлопав в ладоши, взвизгнула Хаксли.– Я же забыла, что он уже вот-вот. Мы должны непременно что-нибудь найти для тебя в Обменнике.
Кора кивнула, довольная, что беседа наконец-то свернула в приемлемое русло. Тем временем девушки добрались до цели.
Обменник Феникса располагался в большом холле в самом конце палубы В. Кроме панорамных окон, помещение украшала огромная люстра, предположительно вывезенная из здания парижской Оперы за несколько часов до того, как на Западную Европу упали первые бомбы. Хотя Гласс каждый раз грустила о людях, которые во время эвакуации могли бы занять место люстры, она не могла отрицать: от взгляда на это сокровище захватывает дух. Свет люстры, отражаясь от хрустальных подвесок, танцевал на потолке и окнах, и это было похоже на небольшие скопления звезд, на миниатюрные галактики, вращающиеся и мерцающие над головой. Хаксли выпустила руку Гласс и рванулась к стенду с лентами, не обращая внимания на кучку девушек, умолкших при их появлении. Гласс вспыхнула и поспешила за Корой, чей взгляд был устремлен на киоск с тканями у дальней стены.
Пока подруга рылась в тканях, Гласс с неловким чувством стояла рядом. Под взглядом натянуто улыбавшейся уолденки за прилавком Кора моментально превратила аккуратные штабеля материи в беспорядочный ворох тряпья.
– Только посмотри на это дерьмо,– тихо пробормотала она, отбрасывая в сторону кусок грубого холста и несколько отрезов флисовой ткани.
– Что ты выискиваешь? – спросила Гласс, проведя пальцем по малюсенькому клочку бледно-розового шелка. Несмотря на следы ржавчины и потеки воды по краям, он все равно был невозможно прекрасен, но не стоило даже мечтать о платье, да чего уж там – о сумочке из такого материала: набрать достаточное количество нужных кусочков все равно ни за что не удастся.
– Я миллион лет собирала кусочки голубого сатина, и наконец-то их скопилось достаточно, чтобы сшить комбинашку, но теперь мне нужно подложить что-то под низ, чтобы не смотрелось совсем уж как лоскутное одеяло.– Кора сморщила нос, разглядывая большое полотно прозрачного винила.– Сколько это стоит?
– Шесть,– сказала женщина с Уолдена.
– Вы это не всерьез,– Кора стрельнула глазами в сторону Гласс,– это же занавеска для ванны.
– Зато земной работы.
Кора хмыкнула:
– И кто это подтвердит?
– А как насчет вот этого? – спросила Гласс, держа в руках кусок голубой сетчатой ткани. Он выглядел так, словно когда-то был частью упаковочного мешка, но кто сказал, что теперь его нельзя использовать для шитья одежды?
– О-о-о,– проворковала Кора, вырывая ткань из рук Гласс,– мне нравится.– Она приложила сеточку к себе, чтобы прикинуть длину, а потом улыбнулась Гласс.– Классно, что пребывание в Тюрьме не сказалось на твоем чутье на моду.– Гласс напряглась, но промолчала.– Ну а ты что собираешься надеть?
– Куда?
– На Праздник наблюдения,– сказала Кора, выговаривая эти слова так, словно она беседовала с несмышленым ребенком,– за кометой.
– Извини,– пожала плечами Гласс. Видимо, шесть месяцев в Тюрьме не могли служить оправданием тому, что она не в курсе актуальных тенденций общественной жизни на Фениксе.
– Мама не рассказала тебе, когда ты вернулась? – продолжала Кора, оборачивая сетку вокруг талии, словно юбочку.– Прямо мимо нашего корабля пролетит комета. За всю историю существования Колонии ни одна комета еще никогда не проходила так близко.
– И будет вечеринка?
Кора покивала:
– На смотровой площадке. В виде исключения там разрешили еду, напитки, музыку… вообще все. Я пойду с Викрамом.– Кора разулыбалась, но потом ее лицо вытянулось: – Я уверена, он не станет возражать, если ты к нам присоединишься. Он знает, что у тебя есть… ну… смягчающие обстоятельства,– наградив Гласс понимающей улыбкой, она повернулась к женщине с Уолдена: – Сколько просите за это?
– Девять.
В голове у Гласс внезапно загудело. Она пробормотала Коре, которая все еще пыталась сторговаться, свои извинения и побрела к соседнему столику поглядеть ювелирные украшения. Ее пальцы рассеянно потянулись к голой шее. Раньше она всегда носила чип-кулон, устройство, которым некоторые девушки с Феникса заменяли наушники-вкладыши или трансляторы на сетчатке глаза. Чип, встроенный в ювелирное украшение, считался очень модным аксессуаром. Его могли позволить себе те, кому повезло унаследовать семейную драгоценность или разжиться чем-то в Обменнике.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сотня - Кэсс Морган», после закрытия браузера.