Читать книгу "Музыка ночи - Лианна Бэнкс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он заметил, что Лиза часто говорит о своей семье, заставляя его думать, что она крайне важна для нее. И она переживает за своих друзей. Она прирожденная воспитательница, понял он, и логика подсказывала, как это было ни противно ему, что воспитательнице хочется иметь своих детей.
Удивительно, но мысль о детях не пугала его так, как мысль о браке.
В четверг телефон зазвонил позднее обычного. Лиза уже воспринимала телефонные разговоры с Бриком как единственное запретное удовольствие, которое она могла позволить себе. Деловые же свидания были таким занудством.
Обычно они с Бриком не обсуждали ничего серьезного, но их короткие разговоры вызывали в ней ощущение, что она любима. А поскольку их разделяли долгие мили, ей не приходилось волноваться, как бы не выкинуть какую-нибудь глупость, например, попросить его поцеловать себя. Она могла лишь желать этого, мрачно подумала она, поднимая трубку.
— Алло? — спросила она, ожидая услышать голос Брика.
— Как поживаешь? — невнятно произнес он.
Лиза нахмурилась:
— Брик? Как-то ты странно говоришь. С тобой все в порядке?
— Ага. Только-голова-немного-болит.
Его слова сливались друг с другом. Она забеспокоилась:
— Ты не заболел?
— Нет-нет. — Он тяжело вздохнул. — Мы-вроде-должны-говорить-не-обо-мне. Я-звоню-чтобы-послушать-о-тебе.
У нее сжалось сердце:
— Я не желаю говорить о себе. Что случилось?
— В-самом-деле-ничего. Вот-только-голова. Такое-ощущение-будто-в-нее-залезла-бригада-подрывников-и-разнесла-все-в-пыль.
— Ты был у врача?
— Ага. Мне-дали-какие-то-таблетки-в-травм-пункте. Поэтому-наверное…
— В травмпункте? — завопила она.
Последовало долгое молчание.
— Лиза-пожалуйста-не-кричи-на-меня-сейчас.
Она сделала несколько глубоких вдохов, чтобы сдержать панику.
— Почему ты обратился в травмпункт?
— Не-так-все-плохо. Я-упал-и-получил-не-большую-царапину-головы.
Лизино предчувствие подсказывало ей, что его определение «небольшой царапины» может не совпадать с ее представлениями.
— С чего ты свалился?
Он опять тяжело вздохнул.
— С-двадцатифутовой-лестницы-но-обошлось-несколькими-швами. Ты-же-знаешь-Лиза-какая-твердая-у-меня-голова.
Каждая новая доза информации, которую она вытягивала из него, усиливала ее волнение. Он же продолжал говорить невнятно.
— Я-поставил-будильник-так-чтобы-он-будил-меня-каждые-два-часа-так-что…
— Через десять минут я буду у тебя, — прервала она его.
— Нет-необходимости. Само-пройдет.
Лиза ощутила странное жжение за веками.
Она никому не могла объяснить свои отношения с Бриком, меньше всего самой себе, но знала, что не может оставить его одного после несчастного случая.
— Через десять минут, — бросила она и положила трубку.
Брик скривился от громкого щелчка, отозвавшегося в его голове, и осторожно откинулся на подушку. Если бы он не посмотрелся в зеркало с час тому назад, то поклялся бы, что его голова была размером с большой арбуз. Врач настаивал, чтобы он отлежался в больнице, но Брик ненавидел больницы и использовал всю свою силу убеждения для того, чтобы его отпустили. Бригадир отвез его домой и обещал навестить позже.
Приняв душ, он позвонил Лизе и сейчас остался совершенно без сил. Закрою глаза на минутку, подумал он, скоро приедет Лиза.
Кто там барабанит по голове? — запаниковал он, очнувшись через какое-то время. Удары, казалось, проникали под череп, отдаваясь во всем теле. Послышался женский голос. Лиза, сообразил он.
Он еле дотащился до двери и отпер ее. Все было как в тумане, но он все же разглядел ее озабоченное лицо.
Покачав головой, она вошла в квартиру.
— Брик, тебе необходимо лежать. — Бросив свою сумочку на стул, Лиза положила на стол пакет, подозрительно пахнущий куриным супом, а затем взяла его под руку и повела по коридору. — Пойдем, тебе не следует вставать с постели.
— Не-мог-же-я-открыть-дверь-с-кровати, — проворчал Брик. От ее запаха у него еще сильнее закружилась голова, но это головокружение было приятным. Он сделал глубоких вдох. — Господи-как-хорошо-ты-пахнешь. Я пошлю-целый-склад-твоих-духов. Как-они-называются?
Говорил он все так же невнятно, заметила Лиза.
— «Наваждение», — рассеянно ответила она, подталкивая его к кровати.
— Наваждение-это-ты. — Он замолчал, испытывая неловкость от ее неожиданной заботы. — Подожди-ка. Хочешь-поесть-или-выпить? У-меня…
— Забудь, пожалуйста, о гостеприимстве. Если я захочу попить, поухаживаю за собой сама. Сейчас меня беспокоишь ты. Мне совсем не нравятся эти швы. Меня тревожит цвет твоего лица. И мне вовсе не по душе твоя невнятная речь.
Он нахмурился:
— Хоть-что-нибудь-тебе-во-мне-нравится?
Слишком многое, подумала она, с опасением осматривая его. Он выглядел бледным, несмотря на загар. Врачу пришлось выбрить волосы на голове Брика, чтобы наложить швы. В глазах Брика всегда проглядывало сочувствие к неудачливым людям. За прошедший год Лиза убедилась в этом. Его квадратная челюсть свидетельствовала о решительности. Сила его тела была видна по его плечам и шее, которые — она не сомневалась — выдержали бы целый мир. Единственный груз, который он не мог выдержать, напомнила она себе, это брак.
Да, мрачно признала она, слишком многое в Брике может нравиться. Она склонилась к нему и мягко нажала на его широкие плечи, прошептав:
— Ложись.
В его глазах вспыхнули огоньки, а губы расплылись в мальчишеской ухмылке:
— Хочешь-мне-помочь?
Она испугалась: вдруг сцена, разыгравшаяся между ними недавно, повторится, но тут заметила, как его ухмылка превратилась в гримасу боли. Он опустился на кровать и застонал.
— Я-весь-в-твоей-власти, — пробормотал он и осторожно опустил голову на подушку. — Ты-в-моей-спальне-а-я-ни-черта-не-могу.
У Лизы подергивались губы, когда она заносила его ноги на кровать.
— Не волнуйся, я помогу тебе.
— Я-кажется… — Он закрыл глаза в изнеможении.
— Что сказал доктор?
— Я-должен-просыпаться-каждый-час-вплоть-до-утра, — сообщил он глухим сонным голосом. — Не-мочить-швы. Пить-много-жид-кости, — перечислял он. — Отдыхать. — Он издал долгий, тяжелый вздох, словно из него выпустили воздух. — Я-же-говорил-что-чувствую-себя-препаршиво. — Его голос угасал. — Думаю… мне-нужно…
— …Поспать, — закончила она за него и сверилась с будильником. Через шестьдесят минут она его разбудит. Лиза погладила его лоб, откинула прядь волос. Кончики его густых ресниц посветлели от постоянного пребывания на солнце. Он походил на сорванца, сморенного сном.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Музыка ночи - Лианна Бэнкс», после закрытия браузера.