Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Арабелла - Джорджет Хейер

Читать книгу "Арабелла - Джорджет Хейер"

248
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 70
Перейти на страницу:

И уж тем более никто не заставил бы ее раскаяться в поступке, который она совершила спустя два дня. Арабелла зашла в свою комнату и увидела там молодую служанку, которая разводила огонь в камине. Щека девушки сильно распухла. Оказалось, что у бедняжки разболелся зуб. Леди Бридлингтон совсем не устраивали больные слуги, и она, конечно же, сказала бы служанке, чтобы та при первой же возможности сходила к врачу и удалила этот зуб. Хозяйка большого дома обычно следила за состоянием здоровья своих работников. Несколько лет назад она собственноручно сделала прививки против оспы всему обслуживающему персоналу в доме и большинству обитателей ее имения. Так было принято в высшем обществе. Но посадить больную служанку в лучшей гостиной! Закутать ей голову шелковой индийской шалью! Потревожить хозяйку дома во время дневного отдыха только лишь затем, чтобы попросить лекарство для несчастной! Такое милосердие, по мнению леди Бридлингтон, выходило за всякие рамки. Крестная попыталась объяснить это Арабелле, но все тщетно.

– Бедная девушка так страдает, мадам.

– Все это чепуха, моя дорогая. Ты не должна принимать все так близко к сердцу. Люди ее уровня всегда делают из мухи слона. Если завтра не будет много работы, она сможет пойти к врачу. Вот и все!

– Мадам, она пока не сможет носить по лестницам тяжелые ведра с углем, – горячо заявила Арабелла. – Ей сейчас нужно принять лекарство и лечь в постель.

Я и не возражаю, – ответила леди Бридлингтон. – Но ты в этом не должна была принимать никакого участия – усаживая прислугу в гостиной, отдавая ей свою лучшую шаль…

– Нет-нет, мадам, я дала ей только на время, – сказала Арабелла. – Она ведь из деревни, и мне кажется, остальная прислуга не очень хорошо относится к ней. А она скучает по дому и так несчастна! А тут еще зуб разболелся. Я думаю, ей просто нужно чье-то доброе участие. Она рассказывала мне о своем доме, о маленьких братишках и сестренках…

– Арабелла! – строго произнесла леди Бридлингтон. – Уж что ты точно не должна делать, так это вести пустые разговоры со слугами. – Она увидела, как помрачнело лицо ее крестницы, и добавила более мягко:

– Я хотела сказать, что не стоит выслушивать все те душещипательные истории, которые могут рассказывать люди ее круга. Допускаю, что тобой двигали добрые чувства. Но, моя дорогая, в нашем обществе…

– Я думаю, мадам… Нет, я уверена, – проговорила Арабелла, гордо выпрямившись, с решительным блеском в глазах, – что никто из нашей семьи не прошел бы мимо человека, нуждающегося в помощи! Этому нас всегда учил папа!

Леди Бридлингтон с тревогой подумала, что преподобный Генри Таллант со своими взглядами не только является серьезной помехой в карьере дочери, но и может косвенно повлиять на ее, леди Бридлингтон, устроенную и комфортную жизнь. Она, конечно, не могла объяснить это Арабелле и, откинувшись на подушки, сказала слабым голосом:

– Хорошо, моя дорогая. Но если об этом узнают в свете, о тебе может сложиться соответствующее мнение.

В свете еще только могло сложиться соответствующее мнение, а вот слуги леди" Бридлингтон после этого случая сразу поняли, что прибывшая гостья занимает отнюдь не самое высокое положение в обществе. Личная служанка ее светлости – старая дева, среднего возраста, с грубыми чертами лица, причесывая вечером свою госпожу, осмелилась заметить, что мисс не производит впечатление девушки из богатой, благородной семьи.

Леди Бридлингтон обычно позволяла мисс Кларе Кроул некоторую вольность в общении с ней, но эти слова не могли не взволновать ее. Не хватало еще, чтобы слуги, которые любили обсуждать людей из высшего света, поделились этим мнением со своими знакомыми. Тогда слухи поползут по всему городу и неминуемо достигнут ушей хозяек других благородных домов. Леди Бридлингтон, придав своему голосу некоторую строгость, коротко и ясно объяснила служанке, что мисс Таллант принадлежит к очень знатному роду, но ее семья живет на севере, а там придерживаются своих обычаев, которые жителям Лондона иногда кажутся странными. Мисс Кроул, немного испуганная реакцией хозяйки, сказала, правда, с некоторой иронией:

– Я так и подумала, ваша светлость. – А потом, поймав в кале взгляд леди Бридлингтон, добавила подобострастно – у мисс такая прекрасная речь, что никто и не догадается, что она приехала с севера.

– Конечно! – холодно сказала леди Бридлингтон, забыв о том, что сама испытала облегчение, когда Арабелла произнесла своё первое приветствие при встрече с ней – в речи девушки не было никакого акцента. Не раз она с ужасом представляла, что ее крестница будет говорить на каком-нибудь йоркширском диалекте. Леди Бридлингтон не знала, что это заслуга преподобного Генри Талланта, который был очень требовательным в этом отношении к своим детям и не позволял им небрежности в речи. Он недовольно хмурил брови даже тогда, когда Бертрам и Гарри в шутку разыгрывали перед домашними сценки из фермерской жизни с использованием жаргонных словечек.

Мисс Клара Кроул, возможно, и изменит свое мнение, а вот сама леди Бридлингтон не могла успокоиться. Поведение Арабеллы вызывало у нее серьезное беспокойство, и она в ожидании предстоящего вечера слегка нервничала.

Главным козырем Арабеллы должна была стать ее внешность, и поэтому леди Бридлингтон попросила оценить туалет девушки и наложить последние штрихи саму мисс Кроул. Та сначала была очень недовольна тем, что ей придется заниматься мисс Таллант, но увидев, как идет Арабелле ее наряд из ярко-желтого крепа и с каким вкусом наброшена на ее плечи блестящая шаль, сразу оттаяла и вспомнила, что уже много лет не наряжала молодую красивую девушку. Однако даже опытный глаз не мог найти погрешности в туалете Арабеллы. Волосы ее были высоко подняты, а два небольших локона, закрывая уши, красиво оттеняли нежное лицо. Мисс Кроул лишь попросила разрешения Арабеллы поправить цветы в ее прическе. Одним ловким движением она повернула букетик искусственных роз и, отступив назад, взглянула на девушку. Результат превзошел все ее ожидания, и, довольная собой, мисс Кроул, не удержавшись, сказала: «Мисс, вы будете первой красавицей на вечере!»

Арабелла, не зная, чего стоило критически настроенной мисс Кроул сделать ей такой комплимент, лишь беззаботно рассмеялась. Несмотря на всю важность предстоящего испытания, настроение у нее было бодрое, чему немало способствовали роскошные цветы, которые она получила около часа назад – ее первые цветы в Лондоне! Открыв коробку, Арабелла обнаружила ней роскошный букет, перевязанный длинной желтой лентой – какая удача! – и карточку лорда Флитвуда. Мисс Кроул увидела эту карточку на туалетном столике Арабеллы, и изумлению ее не было предела.

Леди Бридлингтон, увидев крестницу перед началом обеда, осталась довольна и вспомнила, что у мисс Софии Тил всегда был отменный вкус. Арабелле очень шел изящный желтый наряд. Лиф платья с узкой вставкой из белого атласа был украшен застежками в виде крохотных розочек, гармонирующих с букетиком цветов в прическе. Украшений на девушке было немного – лишь кольцо, подаренное ей отцом, и бабушкино ожерелье из жемчуга. Леди Бридлингтон хотела позвать Клару, чтобы та принесла из шкатулки хозяйки два золотых браслета с жемчугом, но потом передумала, решив, что тонкие нежные руки Арабеллы не нуждаются в украшениях. К тому же, на девушке будут длинные перчатки, так что браслеты не нужны вовсе.

1 ... 22 23 24 ... 70
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Арабелла - Джорджет Хейер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Арабелла - Джорджет Хейер"