Читать книгу "Звезды без глянца - Мими Хэйр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уважаемый мистер Вагнер!
Вы, может быть, помните, как несколько недель назад вам посчастливилось уехать с вечеринки на Лорел-Каньон вместе с моей подругой Грейс. Вы отвезли ее к себе и, прежде чем заняться сексом в вашей сауне, сказали ей, что вы агент и что для вас не проблема найти ей работу. Что если она оставит свои координаты, вы ей позвоните. Но вы так и не перезвонили, мистер Вагнер. И мы сочли, что вы плохо воспитанный человек, и решили, что больше ни одна актриса не должна пасть жертвой вашей низкопробной лжи. Мы можем только надеяться, что утрата машины, бумажника и одежды напомнит вам в будущем о том, что надо проявлять побольше уважения к другим людям.
Искренне ваш,
Ангел правосудия.
Скотт помолчал и вздохнул:
— Типа обструячить меня решили. Неуловимые, блин, мстители! Эти актрисы вообще больные! И напоминать мне об этом лишний раз не надо.
Я завернула налево и остановилась у обсаженной деревьями подъездной дороги, которая заворачивала как раз ко входу во «Времена года». Швейцар с ужасом посмотрел на мою машину.
«Слава Богу, ты хоть жив-здоров» — это все, что я могла сказать Скотту. И сказала. Он как ребенок, за которым постоянно нужен глаз да глаз. Зато как босс — добродушный. Я знала, что могу все испортить, а мне совсем не хотелось терять расположение этого человека. Особенно из-за какой-то там актрисы с кроличьими мозгами и из-за этого новенького «порше».
— Как я? — спросил он, приглаживая свои спутанные волосы.
— Честно? — Я прищурилась. Выглядел он неважно.
— Ладно, от меня пахнет? — Он дыхнул на меня, и я чуть не потеряла сознание.
Я достала из сумочки «Тик-Так».
— Вот, возьми все. — Я отдала ему коробочку, и он высыпал себе в рот все драже до единого.
— О-о, спасибо, Лиззи! — сказал он и наклонился, чтобы поцеловать меня в щеку. Я постаралась, чтобы он не заметил, что я вздрогнула. — Назад я поеду с Дэниелом, но ты закажи мне машину. Может, «мерседес» с откидным верхом? Или пусть будет «феррари». Черный. Да, и позвони в страховую. Скажи им, что меня ограбили.
— Ограбили…
— Про девиц ни слова.
Я наблюдала, как Скотт вышел из машины в полуденную жару — в невообразимо голубой кофте, в тесных коротких штанах, со взлохмаченной головой, и, как это ни странно, у него все получилось. Швейцар открыл ему дверь, улыбаясь, как старому знакомому. Я уверена, что, когда он появится в ресторане, режиссер Стивен тепло поприветствует его и обнимет, и я уверена, что когда он, с энтузиазмом потроша свою булочку, станет распинаться о любви и преданности клиентам, Дэниел будет рад, что Скотт работает на него. Потому что не важно, что делал Скотт, — он классный парень.
С другой стороны, мой кошелек стал легче на сто шестьдесят баксов, парковщики буравили меня своими злобными взглядами, и еще час назад мне надо было быть в офисе, чтобы помочь Виктории на стратегическом собрании. То есть, как обычно, приносить кофе. Но на самом деле это все равно. Потому что приносить кофе или планировать стратегию — не важно, что от меня хотели, на меня все равно накричат. Только потому, что я делаю свою работу. Такого понятия, как справедливость, в мире ассистентов не существует, вот в чем все дело, на нее остается только надеяться. Но чем больше опыта ты набираешься, тем очевиднее становится, что справедливость осуществится не скоро.
Он похож на животное. У него повадки животного. В нем есть что-то недочеловеческое.
Я ответила на звонок, крутя в пальцах карандаш:
— Алло? Агентство.
— Лиззи? — Обычно только Скотт называл меня «Лиззи», но этот голос не был похож на голос Скопа. Кроме того, Скотта я видела — он сидел в своем офисе и кидал в корзину бумажки.
— Говорит Элизабет Миллер.
— Это Боб. — Повисла пауза, пока я заполняла бланк. Боб… Редфорд? Боб… Де Ниро? (Да, лично мы не знакомы, но любой, кто проведет в индустрии кино хотя бы сорок восемь часов, узнает, что к этим людям надо обращаться «Боб», а не «Роберт». Это как масонское рукопожатие, по которому можно отличить старожилов Голливуда от читателей журнала «Пипл». Ни те ни другие никогда не обедали ни с одним из этих Бобов, но хотят, чтобы мир считал, что они-то как раз каждую неделю так и делают.)
— Боб? — Пришлось выдать свое недоумение, чтобы уточнить.
— С субботней вечеринки, — проворчал он низким, гортанным голосом.
— Боб… Боб… — Я так замоталась со всеми этими звонками и бумажной работой по новому проекту Скотта со Стивеном, что казалось, будто той субботы никогда не было. Но внезапно пробелы моей памяти восполнились: я вспомнила вкус сигар, мясистые пальцы…
— Лиззи, детка.
— Вас… э-э… вас соединить со Скоттом? — спросила я с надеждой. Все-таки он же крупный продюсер. Он мне об этом раз шестнадцать сказал, когда я ворошила волосы у него на груди, там, в бассейне. Скорее всего он хотел поговорить с моим боссом, а не со мной. Скорее всего он пошел по пути Джейка Хадсона, о котором я уже имею представление — однажды поцеловал и забыл навсегда.
— Я приглашаю тебя на обед в субботу вечером.
Так, значит, этот не пошел по пути Джейка Хадсона.
— Обед? В субботу? — Я покашляла, чтобы выиграть время, и, подняв глаза, увидела, что передо мной с вопросительным выражением лица стоит Скотт. С не сходящим с лица вопросительным выражением.
— Кто это? — спросил Скотт, бесшумно шевеля губами, как рыба.
— Боб, ты не мог бы подождать минуту? — Я поставила звонок на удержание. — Это Боб Дэвис, — сказала я Скотту, который решил, что звонят ему — и совершенно справедливо, потому что это Агентство, а не бюро знакомств.
— Боб Дэвис? — растерянно переспросил Скотт.
— Ну да.
— Он вроде бы ищет нового представителя, да? Черт, Лиззи, он хочет, чтобы мы его представляли? Да, это моя неделя! Он подписал контракт с «Уорнер бразерс» на шесть фильмов. Наверное, прочитал в газетах про наше со Стивеном соглашение и хочет урвать свой кусок. Давай его ко мне, быстренько.
— Вообще-то он хочет пообедать со мной в субботу, — огорошила я его. Сейчас он рассвирепеет и велит мне вести свою омерзительную половую жизнь вне Агентства.
— Потрясающе! Дай пять! — Он хлопнул мою ладонь своей ладонью.
— Да, но… Скотт, по-моему, не стоит…
— Иди. Он красавец, Лиззи! — возбужденно отреагировал он.
— Никакой он не красавец. Он грубый и толстый…
— Я не в смысле «красавец на морду». В смысле — «ну, ты красавец, мужик!». Короче, соглашайся. — Это был приказ, и хотя я умоляюще смотрела на Скоп а, этот самый отмороженный наркоман, который даже не знал, какой сегодня день, и ради которого я пожертвовала своим спортивным костюмом, ждал, что я еще и пойду на свидание с Бобом. Я сняла линию с ожидания.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Звезды без глянца - Мими Хэйр», после закрытия браузера.