Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Волшебный камень Бризингамена - Алан Гарнер

Читать книгу "Волшебный камень Бризингамена - Алан Гарнер"

166
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 49
Перейти на страницу:

– Сью!!!

Она исчезла вместе с рюкзаком.

Колин ползком перебрался через засыпанный песком вход, сверкнул фонариком и вверх, и вниз – никого. Он ринулся вперед, не соображая. Туннели, пещеры, туннели… никого, пустота… только песок и камень…

– Сью! Сью!

Все, дальше бежать было невозможно. Песок прямо заглатывал ноги. Колин споткнулся и упал.

– Сью!!! Нет, так нельзя. Это бессмысленно. Успокойся. Надо подумать. Выключи свет! Так. Ее надо найти. А вдруг я найду выход отсюда? Тогда что? Нет. Надо сперва найти Сью. Минуточку отдохнуть. Только минуточку.

Постепенно его конечности вновь обрели силу. Колин принудил себя подняться на локтях, включил фонарик.

Сварты! Целых два. Они ползли по песку, и луч от фонарика уловил их.

Колин вскочил, но он уже был в безопасности. Они решили схватить его в темноте, прыгнуть, сцапать своими жилистыми ручищами и утащить – просто так, развлечься. Их глаза-блюдца ослепил свет, и они отступили, пошатываясь. Сварты что-то квакали и шипели, пробираясь наощупь вдоль каменной стены пещеры, загораживая морды ладонями, стараясь побыстрее скрыться от причинявшего боль света. Они с трудом нашарили вход в туннель и подрались, кому войти первому. Наконец их белые кожистые спины скрылись из виду.

Все это случилось так быстро, что об этом вдвое дольше рассказывать. Колин не успел даже путем собраться с мыслями. Но это было еще не все. Из глубины туннеля донесся приглушенный крик, оттуда выскочил один из свартов, отворачиваясь от фонаря, и кинулся наутек. Сразу же появился и второй сварт. Он помедлил на свету, оглянулся через плечо и кинулся вслед за своим компаньоном. В воздухе просверкнуло что-то белое. Сварт завизжал и обрушился ничком на песок. Широкий двуручный меч пронзил его насквозь. У Колина отвисла челюсть. Вслед за этим, хотя разум его с трудом соглашался поверить в то, о чем свидетельствовали глаза, произошло следующее: сварт пожух, завял, съежился, как осенний лист, и вскоре от него осталась только горстка пыли, мягко осевшая на полу. Мгновенно меч продержался на острие, затем с глухим звоном упал на землю.

– Хо! Дирнуин, им не нравится, как ты кусаешься! Клянусь бородой моего отца, мало интереса с ними сражаться! – долетел низкий голос из глубины туннеля, и в пещеру ступил гном, по виду викинг в миниатюре. Золотые волосы струились по плечам, раздвоенная на конце борода доходила до пояса. На нем красовались крылатый шлем и кованая кольчуга. На плечи был накинут плащ из орлиных перьев.

– Во имя жизни Недхуга! – завопил он, защищая глаза от света, – я что, явился сюда дышать этим нечистым воздухом, чтобы меня ослепили вконец?

– Я… я сожалею, – пробормотал Колин, отводя луч фонарика в сторону.

– Тебе пришлось бы сожалеть еще больше, если бы я не нашел тебя. Он поднял меч.

– А теперь быстро пошли. Головы свартов скоро полетят еще, и я хочу поделиться ими с моим двоюродным братом.

– Но… кто ты? И как ты меня нашел?

– Дуратрор, сын Гондемара я. Принц народа хульдра и друг лайос-альфаров. Но нам некогда прохлаждаться, пошли.

– Но подожди же! – воскликнул Колин. – Мне надо найти мою сестру, она исчезла, и я боюсь, что ее утащили сварты!

– Она в безопасности, не предавайся страху. Ну, идешь или прикажешь нести тебя?

Колин с величайшим трудом поспевал за гномом. Тот рванул прямо с места бегом и не уменьшал скорость ни на крутых склонах, ни на сыпучих песках. Но им было недалеко. Повернув за угол, гном ускорил шаги, и там, в пещере, от которой не начиналось больше ни одного туннеля, сидели на груде камней и спокойно уплетали сэндвичи Сьюзен и Фенодири.

– Сью! Где ты была? Я думал, что я больше тебя никогда не увижу!

– О, Колин, слава Богу, ты тоже цел! – воскликнула Сьюзен. – Если бы не Фенодири и Дуратрор, я уж и не знаю, что было бы!

– Да уж, – сказал Фенодири. – И должен сказать, это очень здорово, что мы пошли с вами именно тогда, когда пошли.

– Пошли с нами? Я не понимаю. Сьюзен разразилась смехом.

– Это не Гримнир и не Селина Плейс побежали за нами, а как раз эти двое!

– Что? Вы хотите сказать… Да не может быть!

– Точно, – сказал Фенодири. – Ох, и гнались же мы за вами! Кстати, Сьюзен рассказала нам, как вы завладели камнем, и я думаю, что Каделлин, хоть он и старый чародей, ошибся, решив, что вам в этом деле не достается никакой роли. Вы себя так достойно проявили, что я возьму вас с собой и, если захотите, вы будете с нами до конца.

– Братец Уайнскин, – перебил его Дуратрор, – правильно сказано, что если тебе вырезать язык, то он все равно не перестанет молоть и после этого. Наша беседа приятна во всех отношениях, и, несомненно, многое еще можно было бы сказать, но дело не закончено, и к тому же, я бы с радостью освободил мои легкие от необходимости дышать здешней вонью.

– Ну, конечно! – воскликнул, вскакивая, Фенодири. – Извини, Дуратрор. Пошли. Дорога к свету не так уж длинна, и мы станем рассказывать друг другу наши истории в Фундиндельве примерно через часок.

– Будем надеяться, – заметил Дуратрор. – Но заметь, что там, где я обнаружил Юного Пса, находились сварты, и один из них все еще жив. Я чувствую, нам еще предстоит кое-что веселенькое, пока мы дойдем до места.

– Ну, тогда – быстрее! – сказал Фенодири. – Не надо бы нам задерживаться. Сьюзен, пойдем со мной, дальше – Колин. Дуратрор будет замыкающим. Эй, ты чего надулся, Колин? Дуратрор не хотел тебя обидеть.

Твое имя именно так и звучит на моем родном языке. Это древнее имя и оно покрыто славой. Ну, вперед – быстрей!

И пока они спешно продвигались вперед, Колин успел расспросить Сьюзен, что же с ней все-таки произошло.

Выяснилось, что два сварта подкрались к ней сзади, обхватили, чуть не задушив, своими ручищами и поволокли. Она слышала, как Колин ее звал и как его крики замерли вдали. И она уже совсем было потеряла надежду, как вдруг раздался громкий крик, и при этом сварты выпустили ее из рук и убежали. Сьюзен почувствовала, как кто-то перепрыгнул через нее и кинулся преследовать свартов, но она чуть было и вовсе не умерла от потрясения, когда услышала голос Фенодири, спрашивающий, все ли у нее в порядке. Вдалеке раздались два резких крика, после чего сразу послышались приближающиеся шаги. Так она познакомилась с Дуратрором.

– И чего уж я совсем не понимаю, – добавила Сьюзен, – как они умудрились все это проделать в темноте.

– А как может орел летать? А как может рыба плавать? – засмеялся Фенодири, оглядываясь через плечо.

– Да. Но меня-то как вы так быстро нашли? Просто повезло? – спросил Колин.

– Повезло? – закричал Дуратрор. – Да только я приложил ухо к земле, как от твоих воплей у меня чуть не разнесло голову! Удивительно не это, а то, что я встретил возле вас всего двух сварт-альфаров.

1 ... 21 22 23 ... 49
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Волшебный камень Бризингамена - Алан Гарнер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Волшебный камень Бризингамена - Алан Гарнер"