Читать книгу "Сердечный договор - Джессика Харт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поджидая Алистера, Морган взяла книгу и притворилась, что полностью поглощена ею.
Притворилась — ключевое слово. У Морган возникло ощущение, что на каждой странице напечатан портрет Алистера. Конечно, он не был голливудским красавцем, но это сильное, мускулистое тело и широкие плечи полностью завладели ее воображением.
Как хорошо было бы прижаться к этому плечу щекой…
— Не слишком часто, но такое случается, — ответил Алистер, сев на край постели и включая будильник на мобильном телефоне. — Иногда приходится вскакивать и идти по вызову, не глядя на часы.
Морган звучно захлопнула книгу.
— Интересная книжка? — как ни в чем не бывало, осведомился Алистер, оставив телефон в покое и залезая под одеяло.
— Э… да, пожалуй, — тоненьким голоском отозвалась Морган.
— Не обращай на меня внимания, если хочешь почитать. Свет мне не помешает.
Но Морган положила книжку на тумбочку возле кровати.
— Нет, я уже устала.
— Ну, тогда спокойной ночи.
— Спокойной ночи.
Морган выключила свет, отчаянно надеясь, что в темноте ей станет легче.
Отнюдь. Теперь вместо того, чтобы видеть Алистера, она отчетливо ощущала тепло его тела. Почувствовала, что он повернулся на другой бок, устраиваясь поудобнее.
Вскоре его ровное дыхание убедило Морган, что Алистер мирно заснул. Ей даже стало обидно оттого, что он так легко провалился в сон, пока она тут мучается.
От напряжения во всем теле начало сводить мышцы. Очень осторожно, боясь потревожить Алистера, Морган перевернулась на бок. Но и в этой позе сон упорно не желал почтить ее своим присутствием. Потом ей стало жарко, и пришлось откинуть одеяло.
Только-только успокоилась, и сразу же захотелось в туалет! Боже правый! Морган чувствовала, что эта ночь станет самой длинной в ее жизни. Придется прокрасться в туалет. И естественно, ей показалось, что все звуки разносятся по дому с утроенной громкостью.
Через час Морган, успевшая четыре раза сбегать в туалет, из последних сил пыталась лежать смирно и не ворочаться. Вряд ли Алистер спокойно проспал все ее терзания. Несколько раз он вздыхал и переворачивался на другой бок, отчего Морган чувствовала себя очень виноватой.
И все-таки спасительное забвение снизошло до ее мучений, но через несколько часов женщину разбудил голос Алистера, сонно спрашивавший, что случилось.
— Мне нехорошо, — ответил тонкий голосок с его стороны постели. — И Полли тоже. Ее тошнит.
— Хорошо, милая, я сейчас приду, — отозвался Алистер, садясь в постели и говоря как можно тише. — Возвращайся в постельку.
Фиби почти успела дойти до двери, когда ее вывернуло прямо на ковер Морган.
— Ничего страшного, все будет хорошо, — утешал Алистер заплакавшую девочку. У него мелькнула мысль, понимала ли Морган с самого начала, во что ввязывается. Конечно, очень мило пить вечером чаек с двумя девочками, но вряд ли будет так же приятно убирать… хм, то, что осталось на ковре.
Внезапно в комнате зажегся свет, и Морган выбралась из-под одеяла.
— Не волнуйся, — чуть хриплым спросонья голосом произнесла она. — Иди посмотри, что с девочками. Я все уберу.
Алистер открыл было рот, чтобы попросить ее ничего не трогать, он все сделает сам, но услышал плач Полли. Ему оставалось только взять Фиби на руки и уйти в их спальню.
— Может, мне вызвать врача? — спросила Морган через некоторое время, открыв дверь комнаты сестричек. Близняшки лежали на постели Фиби с невыразимо страдальческими лицами.
— Я думаю, девочки что-то не то съели. Посмотрим, как они будут чувствовать себя утром. Правда, к тому времени убирать придется гораздо больше. Прости, что разбудил тебя, — произнес он. — Ложись в постель.
Морган проигнорировала его слова.
— Я сейчас принесу тебе чистые простыни. — Она покосилась на девочек и добавила: — И пару тазиков.
К тому времени как она вернулась с необходимым инвентарем, девочек снова стошнило, и теперь Алистер пытался одновременно убирать за ними и успокаивать девочек.
— Так, давай-ка этим займусь я. Ты гораздо больше нужен девочкам, — сказала Морган, вручая ему тазики.
Алистер сел между дочерьми, протянув каждой по посудине. Вскоре худшее было позади, и Морган начала перестилать кровать Полли, когда раздался омерзительно громкий звук.
— Черт возьми, это мой телефон! Ну почему именно сейчас?!
Алистер направился к своему сотовому. Вернувшись, Алистер обнаружил, что Морган сидит рядом с Фиби, нежно поддерживая ее голову над тазиком. Она посмотрела на него и сразу же все поняла.
— Конечно. Иди, если нужно. — Морган улыбнулась девочкам: — Папе нужно уйти по срочному вызову, но, думаю, мы и без него справимся, верно?
Они кивнули, все еще серо-зеленые и подавленные.
— Вот что я вам скажу: давайте все вместе уляжемся на мою огромную постель. Места хватит, поверьте мне.
— И папе тоже, когда он вернется?
— И папе тоже, — подтвердила Морган.
Алистер вернулся только в половине пятого утра, вымотанный до предела. Он зашел в спальню Морган и невольно замер на пороге. Изможденные девочки крепко спали, свернувшись калачиком. Рядом с ними дремала Морган. В тусклом утреннем свете он рассмотрел изгиб пушистых ресниц, тень от которых падала на щеки, и прекрасную линию грациозной шеи.
Алистер невероятно устал, но при этом чувствовал себя до странности счастливым. Ему и в голову не пришло лечь где-нибудь еще. Он подвинул Полли поближе к сестре, вытянулся под одеялом и мгновенно уснул — рядом со всей своей семьей.
* * *
Морган размышляла, как именно можно произвести на Бетани должное впечатление. Дом будет в полном порядке. Алистер — совершенно очарователен, девочки — неотразимы. Сама она будет красоваться в элегантном костюме, излучая уверенность и грациозность. Морган приготовит прекрасный обед, познакомит Бетани со своей великолепной семьей и расскажет о планах идеальной свадьбы.
Но все вышло совсем по-другому.
Проснувшись по будильнику Алистера в шесть часов, Морган с трудом выбралась из постели, нацепила брюки, в которых вчера гуляла с собаками, и заляпанную кетчупом и собачьей шерстью футболку, и отправилась на прогулку с тремя питомцами.
Судя по всему, ей удалось поспать около трех часов, которые, по ее мнению, больше походили на три минуты. Морган бродила по дому, чувствуя себя очень несвежим зомби, который к тому же ухитрился разбить два стакана и тостер.
Близнецов больше не рвало, но они были вялыми и апатичными. Стиральная машинка, похоже, решила взять с них пример и наплевала огромную лужу мыльной воды в середине цикла.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сердечный договор - Джессика Харт», после закрытия браузера.