Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Холодное сердце, горячие поцелуи - Элли Даркинс

Читать книгу "Холодное сердце, горячие поцелуи - Элли Даркинс"

233
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 36
Перейти на страницу:

– Уже поздно, вы устали, а собираетесь провести здесь всю ночь, опасаясь расстроить соседку. Почему вы так поступаете?

Какого черта!

Но, по крайней мере, стало легче понять, что она чувствует. Злость. Хватит с нее. В лицо бросился жар. Она не понимала, зачем он это делает, но не собиралась этого терпеть.

– Вас это не касается. Думаю, вам лучше пойти наверх.

– А я думаю, что касается. Я здесь по той же причине, по которой вы это делаете. Вы не хотите готовить для человека, которому не нравится ваша еда, вот почему я здесь. Вовсе не для того, чтобы чему-то научиться. Я здесь для того, чтобы вы могли убедить меня в том, что нравитесь мне.

Глаза Майи наполнились слезами, но гнев помогал сдерживаться. Она не позволит этому человеку довести ее до слез. Слова Уилла тем более жестоки, что он говорит правду. Он бросил всего один взгляд на ее жизнь и сразу понял, что ею движет. Почему так болит сердце всякий раз, когда она думает о родителях. Почему ей так отчаянно хочется, чтобы все, кто окружает, любили ее.

А что еще остается? Вернуться к прежней жизни, без любви, привязанностей, тепла? Она нашла способ сделать свою жизнь богаче, окружить себя людьми, которые делали ее счастливой. Разве можно отказаться от этого из-за нескольких бессонных ночей и напряженных дней?

Однако слова Уилла попали в цель. Возможно, что-то складывалось не так, как надо. Она действительно делала для людей все, что могла, а в ответ получала лишь шаткое подобие дружбы.

Но в одном Уилл ошибался.

– Вы говорите так, будто я вас заманила, заставила приехать. – Майя не желала спорить. Ей хотелось, чтобы он ушел и оставил ее одну. Но, если он действительно так думал, она не могла не возразить.

– Вы считаете, я сделал это по необходимости?

– Да, именно так. – Майя так разозлилась, что забыла о своем решении не втягиваться в спор. – Я уехала, а вы примчались за мной. И не надо перекладывать с больной головы на здоровую.

– У меня не было выбора.

– Неужели? И чем же таким важным вы рискуете, что не можете нанять другого повара? Мы оба знаем, вам все равно, что есть, так в чем дело? Зачем вы устроили мне все это?

– Сэр Куберт Эпплби угрожает уволить меня и закрыть проект «Дома Джулии», если я вас не уговорю. Вот зачем. – Его голос дрогнул.

Майя резко отшатнулась. Так вот почему он приехал. Ему угрожали. И это не имело никакого отношения ни к еде, ни к чувствам, ни к чему, во что он заставил ее поверить. Шок обернулся болью. Она думала, что прошлое не дает ему сблизиться с ней, воспоминания заставляют отгораживаться. А он просто не хотел находиться с ней. Никогда. Конечно, его интересовали только деньги. А она тешила себя надеждой, что он хочет чему-то научиться.

– Майя, послушайте…

– Уходите! С меня хватит, Уилл. – Майя не желала слушать ни объяснений, ни извинений. Довольно взлетов и падений его настроения, метаний вперед и назад. Она столько раз видела, как он менял направление, что теперь голова шла кругом. Хотелось успокоиться, остаться одной на своей кухне. Она надеялась, что осторожные, разумные слова заставят его уйти. – Я понимаю, вам тяжело здесь находиться, но это не моя вина. Я не просила вас приезжать. – Она отвернулась и начала мыть руки. Может быть, он, наконец, поймет и оставит ее в покое.

– Не просили, – раздался голос Уилла прямо у нее над ухом, так близко, что она чувствовала кожей его теплое дыхание. – Но я здесь.

Майя вздрогнула, почувствовав, как сильные руки тяжело легли ей на талию, и попыталась подавить инстинктивное желание тела с наслаждением отдаться ему на волю. Ей так этого хотелось. Хотелось, чтобы его руки обнимали ее, хотелось чувствовать на губах его губы. Но она не могла избавиться от сомнений. А если он снова исчезнет?

– Я не знаю, что это такое, Майя. – Он повернул ее к себе.

Она не решалась поднять голову, посмотреть ему в глаза. Понимала, если сделает это, уже не сможет сопротивляться. Но он нежно взял ее за подбородок и приподнял вверх. Майя закрыла глаза.

– Я ничего не понимаю. Даже не уверен, что хотел бы этого, если бы у меня был выбор. Но вы пришли и…

– Я ничего не сделала. – Вспышка гнева придала ей сил.

– Нет, сделали, – возразил Уилл низким, хриплым и невероятно сексуальным голосом, погладив ее щеку. В его взгляде она уловила намек на укор. – Я не знаю, что и как. Но я этого не ожидал, никогда не думал, что мне будет так трудно справиться.

Он не договорил, взглянув на ее губы. Во всех его чертах сквозило желание. Ее руки скользнули к его плечам, еще не ведая, оттолкнуть или прижать к себе. Сердце отчаянно забилось.

Если она коснется его губ, обратной дороги не будет. Они не смогут спрятаться от страсти. Его руки обвились вокруг ее талии, крепко прижимая к себе, и она поняла, что пропала. Поднявшись на цыпочки, Майя прижалась к нему жгучим поцелуем.

Она боролась с собой, сколько могла. Это давалось нелегко, даже тогда, когда он был угрюмым и задумчивым. Но сейчас, когда прижимался к ней голодным ртом, когда его руки творили над ней волшебство, это было невозможно. И все же, когда первый шок от поцелуя прошел, здравые мысли снова пробились в сознание. Майя застонала, подумав о том, что ей больше никогда не испытать такого наслаждения, хотя с абсолютной ясностью понимала, что это надо остановить.

Уилл, неправильно расценив стон, прижал Майю к рабочему столу и приподнял.

Надо было действовать, иначе еще минута, и она забыла бы обо всем. Положив руки ему на грудь, она позволила себе едва заметную ласку, а потом оттолкнула его. На какое-то мгновение они замерли неподвижно, как статуи, только быстрое прерывистое дыхание нарушало тишину. Майя подняла на него глаза и прикусила губу от сожаления, смешанного с облегчением.

– Я… – начал он, но она не хотела услышать, что он сожалеет о поцелуе, даже зная, что это чистое безумие. Но если бы она услышало это от него, у нее разорвалось бы сердце.

– Давайте…

Майя заговорила, сама не понимая, что хочет сказать. Разве мало того, что они уже сказали? Ничего не изменилось. Чуда не произошло. Там, где дело касалось Уилла, не могло быть легко. За сегодняшний день у нее накопилось слишком много того, о чем стоило подумать. И только два слова могли уберечь их от того, чтобы не усложнять все еще больше.

– Спокойной ночи, Уилл.

Он стоял, прислонившись к рабочему столу, тяжело дышал, сердце колотилось как безумное, в душе царили отчаяние и пустота. Что это? Он не собирался прикасаться к ней, просто не смог вынести, когда она отвернулась. А когда его руки коснулись ее, он уже не смог уйти. Его будто током ударило, устоять невозможно. Он должен был ее поцеловать. Все мысли, воспоминания, страхи и сомнения вмиг исчезли, когда ее руки скользнули по его волосам и он ощутил ее нежные губы, тело. Забыл обо всем. Осталась Майя.

1 ... 21 22 23 ... 36
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Холодное сердце, горячие поцелуи - Элли Даркинс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Холодное сердце, горячие поцелуи - Элли Даркинс"