Читать книгу "Удивительный подарок - Барбара Ханней"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Думаю, теперь можно взять ее на руки. Ей наверняка нужно разнообразие. Может, вы уж будете так любезны?
Он сглотнул. Когда они уходили из госпиталя, медсестра передала ребенка Хлое, что его вполне устроило. Он рассчитывал остаться наблюдателем. С другой стороны, не привык пасовать перед трудностями.
– О'кей, – храбро сказал Зак, откидывая одеяльце. – Спокойно, – добавил он, чтобы придать себе смелости. Однако, осторожно поднимая маленький сверток, невольно затаил дыхание.
– Вы можете перепеленать ее на кровати, – предложила Хлоя.
– Я?
– А почему бы и нет? – Теперь ее смеющиеся темные глаза бросали ему вызов. – Я подстелю полотенце.
– Да, конечно.
Зак положил малышку на кровать и начал разворачивать пеленку с такой осторожностью, будто разминировал взрывное устройство. Под ней обнаружилось нечто похожее на костюм космонавта, и теперь перед ним встала задача расстегнуть бесчисленные застежки.
Хлоя стояла сзади, держа наготове влажные салфетки и чистые подгузники.
– Может, дальше вы? – предложил он. – У вас ведь наверняка есть опыт. Вы это уже делали.
Она покачала головой:
– Честно говоря, нет. Но видела, как это делали мои подруги, и могу сказать, у вас отлично получается.
Скрепя сердце Зак в конце концов справился с подгузником и был немного шокирован, увидев нижнюю часть тела девочки без ничего. Тоненькие ножки с крохотными красными ступнями отчаянно молотили воздух.
– Она похожа на лягушонка, – с ужасом пробормотал он.
– Она прекрасна, – возразила Хлоя.
– Ну да. Прекрасный маленький лягушонок.
Хлоя протянула ему влажную салфетку.
– Положите чистый подгузник и оденьте ее, а я пока подогрею бутылочку.
– Хорошо. – Когда она вышла, Зак сначала немного испугался, потом сделал глубокий вдох и мужественно справился с задачей, хотя засунуть крохотные конечности куда надо оказалось совсем непросто. Поэтому, когда Хлоя вернулась с бутылочкой и увидела, что Люси полностью одета, он почувствовал себя довольным до абсурда.
– Она совсем не плакала, – заметила Хлоя.
– Нет, только хмурилась и пару раз посмотрела на меня, скосив глаза к носу. Но да, ни разу не закричала.
– И как она вам?
– Она замечательная. – В порыве великодушия Зак добавил: – Если хотите, можете ее покормить. Я с радостью посмотрю и поучусь.
Однако вскоре ему стало ясно, что это не самая лучшая идея. Когда Хлоя уселась в кресло с Люси на руках, у него снова сдавило горло. Отчасти потому, что он вдруг подумал о Лив и о том, что это она могла бы сейчас сидеть здесь со своим ребенком. Но не только. Как бы ни тосковал о сестре, Зак не мог не заметить, как чертовски хорошо и естественно выглядела на ее месте Хлоя.
Возможно, дело в наклоне головы или в том, что проникавший сквозь тонкие шторы дневной свет добавлял этой картине мягкие, акварельные тона.
А может быть, в том, с каким восхищением Хлоя смотрела на маленькую Люси, а та прямо и настолько пристально смотрела на нее в ответ, что ее глаза почти сходились вместе.
Зак ничуть не сомневался, что между этими двумя уже возникла некая связь.
– Я поставлю чайник и сделаю вам чашку чаю. – Он с досадой услышал свой внезапно охрипший голос.
Хлоя сверкнула ослепительной улыбкой:
– Спасибо.
Наливая в чайник воду, Зак попытался вспомнить, когда последний раз делал чай для кого-нибудь, кроме себя. Он понимал: его должен пугать внезапный поворот жизни на домашние рельсы, но самое невероятное заключалось в том, что на самом деле это ему нравилось.
Хлоя втайне радовалась тому, что их первый день с Люси прошел так гладко. После того как малышка поела, она почти сразу же снова уснула и проспала все время, пока Хлоя с Заком смотрели кино.
Когда короткий зимний день угас, темные улицы за окном вновь вспыхнули огнями машин, неоновыми буквами и рождественской иллюминацией.
– Этот ребенок просто подарок, – заявил Зак. Налив в бокалы итальянское вино, заказанное в сервисной службе отеля, он протянул один из них Хлое. – Интересно, сколько платят няням и сиделкам за такую работу?
– Честно говоря, не знаю. Но я совершенно уверена, что они не зря получают свои деньги.
– Что-то я этого не замечаю, – усмехнулся он.
Хлоя догадалась, что босс в хорошем настроении. Впрочем, поднимая бокал за спящего ребенка, ей трудно было бы спорить с тем, что их обязанности не слишком обременительны.
Вечер получился на удивление приятным. Они установили четкие правила, он вел себя наилучшим образом, вечер и дальше обещал сплошное удовольствие.
Они намеревались пообедать в комнате Зака и, возможно, посмотреть еще один фильм, обнаружив неожиданное родство душ в том, что касалось любви к научной фантастике. Трудности ухода за Люси теперь пугали Зака гораздо меньше. Хлоя искренне радовалась за него. За последние дни ему пришлось столько всего пережить, а завтра утром похороны Лив, и одному Господу известно, какие проблемы ждут его по возвращении в Австралию.
Тихий, спокойный вечер – именно то, в чем он нуждался. Поэтому они решили пообедать в половине восьмого, оставив больше времени на то, чтобы переодеть Люси, покормить ее и снова уложить спать.
Хлоя всегда чувствовала себя лучше, имея четкий план.
– Кажется, кто-то стучит? – Зак бросил хмурый взгляд на дверь. На самом деле он не слышал ничего, кроме детского крика. – Который час?
– Полвосьмого. – Хлоя беспокойно топталась рядом с ним.
– Это наш обед. – Зак с поразительной скоростью овладел навыками ухода за ребенком и ловко перекинул Люси на другое плечо вместе с полотенцем для рук, которым пользовался, чтобы вытирать молоко, вытекавшее у нее изо рта. – Нам надо было позвонить и попросить, чтобы они подождали с обедом, пока мы ее не уложим.
Хлоя поморщилась, понимая, что думать о таких вещах – ее обязанность.
– Наверное, лучше открыть дверь.
– Подождите, пока я унесу Люси в ванную. Мы же не хотим, чтобы у бедного парня полопались барабанные перепонки.
У нее сжалось сердце, когда она смотрела, как он исчезает в ванной с пунцовым от крика ребенком. Это продолжалось уже больше часа, они никак не могли понять, почему Люси так расстроилась.
Когда она проснулась, они искупали ее и переодели во все чистое с головы до ног. Это заняло немного больше времени, чем ожидалось, и к тому времени, когда они закончили, Люси уже страшно хотела есть, о чем и сообщила. Зак дал ей бутылочку – они решили, что теперь его очередь, – малышка начала так жадно сосать, что молоко мгновенно исчезло.
– Нянчиться с детьми – это не жизнь, а малина, – повторил Зак с лукавой улыбкой, укладывая Люси в кроватку.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Удивительный подарок - Барбара Ханней», после закрытия браузера.