Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Заложница страсти - Морин Чайлд

Читать книгу "Заложница страсти - Морин Чайлд"

390
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 31
Перейти на страницу:

Как он может прожить всю жизнь с женщиной, которой не может доверять? Неужели ему так и придется каждый день спрашивать себя, честна ли она с ним?

Покачав головой, Рико покрепче обнял свою жену и спросил себя: достаточно ли одной только страсти, чтобы спасти брак, основанный на обмане?


Несколько дней спустя Рико и Тереза отправились в магазин за подарками для Мелинды и ее сынишки.

День был теплым и солнечным, мягкий ветер трепал навесы уличных кафе, два катера для транспортировки гостей из Сент-Томаса заходили в гавань.

Терезе подумалось, что деревня словно сошла с киноэкрана, вид был слишком хорош, чтобы быть настоящим. Главная улица была узкой, и по обе ее стороны теснились яркие витрины магазинчиков. Каждый магазин был не похож на другой, как и товары, которые они предлагали.

Там была и пекарня, через открытую дверь которой доносился аромат корицы, соблазнявший пешеходов. Были и сувенирные лавки, и шоколадные, и любые другие, какие только можно себе вообразить, – все для развлечения состоятельных туристов, приехавших на остров. В самом конце извилистой улицы находился небольшой продуктовый магазин, которым в основном пользовались местные жители.

Отовсюду открывался потрясающий вид на океан. Магазины вплотную прижимались к свежевымытому тротуару. Окна сверкали, отражая солнечный свет, глиняные горшки, выставление перед витринами магазинов, пестрели экзотическими цветами. У Терезы разбегались глаза от такой красоты, и она старалась ничего не упустить из виду.

– Как красиво, – произнесла она, бросив мимолетный взгляд на идущего рядом с ней Рико. – Как на открытке.

– Так и есть, – согласился он. – Мы с Шоном наняли профессиональных фотографов, чтобы запечатлеть эту улицу с разных углов и в разное время года. Тогда Уолтер выбрал те, которые ему больше всего понравились, и мы сделали открытки, которые теперь продаются во всех сувенирных магазинах. Доходы от продаж идут непосредственно в казну острова, и местные жители голосуют, на что именно они должны быть потрачены.

Тереза удивленно посмотрела на него:

– А в Мексике ты не вмешивался во внутреннюю политику. Сказал, что хочешь построить свой отель. Ты не собирался вступать ни в какие профсоюзы туристического бизнеса.

Рико пожал плечами и посмотрел по сторонам, наблюдая, как туристы заселяются в его отель.

– Все меняется.

– Не все, – вздохнула Тереза, точно зная, что ее чувства к нему останутся неизменными.

Конечно, она знала – Рико не поверит ей, даже если она будет настолько глупа, чтобы признаться, что до сих пор любит его. Поэтому она сочла за благо оставить эту информацию при себе.

– Я видела два судна в гавани, – как ни в чем не бывало заметила она. – Я имею в виду, помимо местных рыбацких лодок.

Кивнув, Рико взял ее под руку, и они продолжили путь вниз по улице.

– Иногда с Сент-Томаса приезжает больше постояльцев, чем обычно.

– А круизным лайнерам не разрешается швартоваться здесь, верно?

– Откуда ты это знаешь? – Он удивленно посмотрел на Терезу.

Откуда? Хороший вопрос!

Когда Тереза узнала, что Рико приобрел землю на Тезоро, намереваясь построить отель, она провела немало времени за изучением острова. По крайней мере, она хотела знать, чем он занят, где живет, даже если и не могла быть рядом с ним. Вот откуда она узнала, что остров полностью принадлежит деду Мелинды. И что Тезоро – один из самых крупных частных островов Карибского бассейна.

Уолтер хотел, чтобы остров был как можно более уединенным, но он также понимал, что владельцам магазинов нужно зарабатывать себе на жизнь. Поэтому он пошел на компромисс и разрешил маленьким судам привозить туристов, чтобы они размещались в отеле и приносили острову стабильный доход. В то же время он защищал Тезоро от слишком большого количества людей.

Когда Тереза впервые прочитала о нем и о его упорном нежелании видеть на острове круизные лайнеры, она подумала, что чем старше становится человек, тем больше он удаляется от прогресса. Но сейчас, глядя на деревню, она не могла не оценить его правоту. Она на мгновение представила себе эти опрятные чистые улочки, набитые толпами людей, которые слишком много пьют и мусорят, и внутренне содрогнулась от нарисовавшейся картины. Уолтер оказался достаточно умен, чтобы защитить это место. И теперь, чтобы ответить на вопрос Рико, ей пришлось увиливать.

– Я читала об острове, когда узнала, что мой отец и брат направляются сюда.

Рико нахмурился, и Терезе стало больно оттого, что у него мгновенно испортилось настроение от одного только упоминания ее семьи. Но лучше уж так, чем признаться, что она не упускала его из виду все это время.

– Признаюсь, я был немало удивлен, что твоя семья решила приехать сюда на «заработки». – Рико пошел дальше, и Тереза едва поспевала за ним. – Тезоро – небольшой остров, и воров очень легко заметить. А значит, и поймать их куда легче.

Это правда. Самолюбие ее отца серьезно пострадало оттого, что Рико фактически поймал его за руку. А ведь полиция всего мира годами тщетно гонялась за ним.

Но с Рико все было по-другому. Она знала, что он может привести семейство Коретти к катастрофе. Именно поэтому она тогда и предупредила свою семью. Рико Кинг был далеко не дурак. Его глаз был слишком острым, чтобы хоть что-то осталось им незамеченным. И он не был одним из тех богачей, которые едва знают, что происходит у них под носом. Рико был очень практичным человеком, и он всегда точно знает, что происходит с его собственностью. А уж после того, как его самого ограбили, он стал еще более внимательным.

Тем не менее Тереза была не слишком удивлена, когда ее отец и брат отправились на Тезоро.

– Мой отец любит бросать вызов, – сказала она, и ее губы изогнулись в легкой улыбке, которую она не смогла сдержать. Помимо всего прочего, Доминик Коретти всегда был любящим и внимательным отцом.

– Тогда ему надо попробовать не воровать, – сухо заметил Рико. – Пусть сам себе бросит реальный вызов.

– Не думай, что я не предлагала ему этого. – Тереза подставила пылающее лицо под порыв морского бриза. – Но…

– Единожды украл – навеки вором стал?

Тереза пропустила его едкое замечание мимо ушей: бессмысленно спорить с Рико о семейном бизнесе Коретти. Он никогда не поймет это многовековое наследие, которое поклялся сохранить Доминик Коретти. Терезу беспокоило то, что ее отец не становился моложе, и, возможно, его навыки были уже не так хороши, как прежде, но в лицо она, разумеется, ему этого никогда не скажет.

Она не хотела видеть свою семью за решеткой. И у Коретти было более чем достаточно средств, чтобы отойти от дел. Она была уверена, что ее отца привлекает не воровство как таковое, а дух приключения, который делает каждый день не похожим на предыдущий. Поэтому заставить ее отца остепениться было практически невыполнимой задачей.

1 ... 21 22 23 ... 31
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Заложница страсти - Морин Чайлд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Заложница страсти - Морин Чайлд"