Читать книгу "Хозяйка гор. Подмена - Екатерина Азарова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Реймира… — Дверь открылась без стука, и в комнату вошел лорд.
Я быстро опустила рубашку, закрывшую меня до колен, и судорожно схватила покрывало, чтобы прикрыться лучше. Боль в спине от резкого движения стала невыносимой настолько, что зашумело в ушах. Вновь прикусила губу, но против воли слезы все же появились в глазах. Чтобы избавиться от них, быстро прикрыла веки и сделала несколько глубоких вдохов. А когда открыла глаза, то обнаружила лорда Асеро, сидевшего на корточках почти вплотную к кровати и пристально разглядывающего меня. Он молчал, и от этого мне становилось только хуже. Так же, не говоря ни слова, он задрал мне рубашку почти до пояса, положил руки на стиснутые вместе колени и развел ноги в стороны. Одна его рука осторожно скользнула на внутреннюю часть бедра и коснулась кожи. Я сжала зубы и закрыла глаза…
— Идиотка, — процедил он буквально через секунду, а в следующее мгновение подхватил меня на руки и снова куда-то потащил из комнаты.
Я молчала, кусала губы и молчала, так и не решившись открыть глаза и не думая, как при этом выгляжу. И только когда лорд занес меня в другую комнату, открыв туда дверь ногой, я осмелилась посмотреть, что вообще происходит.
Мы находились в ванной. Лорд Асеро прошел к огромному чану, от которого поднимался пар, и опустил меня туда. Я дернулась, когда от теплой воды защипало пораненную кожу, но продолжала молчать. Сидя в своеобразной ванне, я увидела, как лорд снимает с себя рубашку, берет со стула флакон и щедро льет из него что-то в воду. Сразу запахло ромашкой и другими незнакомыми травами. А лорд, дернув шнурок на рубашке и распустив ворот, резко приказал поднять руки. Я послушно выполнила распоряжение, чувствуя, как предпоследняя деталь одежды покидает тело, и прикрыла ладонями грудь.
— Сидите. Я скоро вернусь.
Лорд Асеро снова развернулся и вышел, оставив меня в одиночестве. Воспользовавшись его отсутствием, я постаралась не только вымыть тело, но и размять спину. Получалось из рук вон плохо, ибо ладони болели с новой силой, а пальцы не слушались. Я уже была готова заплакать от отчаяния, когда дверь отворилась, а лорд вернулся. Я опять попыталась прикрыться, но он не обратил на это никакого внимания.
Довольно равнодушно подошел ко мне и присел на корточки. Взял один из принесенных флаконов, вылил часть содержимого на ладонь и сначала намылил мне голову, тщательно промывая волосы, а затем смыл пену. Я еще могла оставаться отстраненной, когда он занимался головой. Но потом… он перешел на тело. Пальцы скользили по коже уверенными осторожными движениями, хотя и немного грубоватыми. Он решительно отнял мои руки от груди и аккуратно промыл ладони. Я замерла и дышала через раз, когда его руки скользнули дальше, разминая спину, и, проходя в опасной близости от груди, касались живота, задевая ткань последнего предмета одежды, оставшегося на моем теле. Но когда он перешел к ногам, я зажмурилась и сжалась, стараясь не дергаться.
— Встань, — хрипло сказал он, закончив меня купать.
Послушно поднялась, понимая, что горячая вода сделала свое дело, а ноги держат вполне уверенно, да и спина разгибается. Меня снова облили чистой водой, завернули в огромную простыню и подхватили на руки. Лорд отнес меня в ту же комнату, где мы были изначально. Придерживая меня одной рукой, сдернул покрывало и опустил на постель, сев рядом.
Я лежала и боялась пошевелиться. По каменному выражению лица невозможно было догадаться, о чем он думает, столь пристально смотря на меня. Даже черные глаза были лишены каких-либо эмоций. Не знаю, сколько времени это продолжалось, но вот в глазах лорда блеснул фиолетовый отблеск, он размотал кокон из простыни, освобождая нижнюю половину моего тела, и отрывисто приказал:
— Согни ноги в коленях и раздвинь.
Я не осмелилась ослушаться, как не смогла и привычно закрыть глаза. Продолжая смотреть на лорда, выполнила и это его распоряжение. Он нагнулся, достал еще одну склянку из сумки, лежащей на полу, и вытащил пробку. Плеснул себе на ладонь и, придерживая одной рукой мое колено, принялся осторожно наносить на пораненную кожу.
Я не выдержала и зашипела от боли. Все тело трясло в ознобе не только от жжения, но и от стыда, и я судорожно пыталась отодвинуться. Но лорд Асеро, не обращая никакого внимания на это, продолжал методично втирать настойку. Сначала на одну ногу, потом на другую. Решив, что достаточно, он занялся руками.
Я кусала губы, терпела что есть сил, но под конец не выдержала и отвернулась в сторону, прикрыв глаза. В этот момент лорд Асеро отпустил мои руки и встал с кровати. Я снова посмотрела на него, пытаясь понять, что произойдет дальше. А он… взял покрывало, укрыл меня и молча вышел из комнаты.
Я проснулась привычно рано, несмотря на то что спала всего несколько часов. Долго лежала в кровати, не в силах понять, что вчера произошло. Поведение лорда Асеро так отличалось от того, что я слышала о нем. Он был… заботлив… И тогда, на веранде… он тоже был таким же. И ночью… я помнила и нежность, и страсть, и ласку. И все это так не вязалось с тем, как он обсуждал мою судьбу с отчимом, и с тем, какие слухи ходили про него…
Я села на кровати, с удивлением понимая, что спина не болит, а проверив пораненную кожу, обнаружила лишь небольшое покраснение. Не знаю, что лорд использовал, но средство явно эффективнее того, что использовали наставницы. После их лечения я еще несколько дней могла спать только на животе, а тут была готова продолжить путь хоть сейчас.
— Миледи, вы проснулись? Я могу войти? — послышалось из-за двери.
— Кто это?
— Это Нила, я жена хозяина гостиницы.
Я быстро закуталась в простыню и разрешила войти.
Дверь открылась, и на пороге показалась дородная женщина с приятной улыбкой. Я настороженно следила, как она поклонилась и сделала шаг вперед. А перед тем как закрылась дверь, я заметила в коридоре и Хакана. Раз он тут, значит, все в порядке и лорд Асеро в курсе о визите этой женщины.
— Миледи, простите ради бога, — пробормотала женщина. — Ваш муж распорядился принести вам одежду, но из нового у меня ничего нет. Только дочкино… Но он приказал доставить немедленно… а оно старое. Дочка только раз его и надела, но ведь надела…
— Покажите.
Нила приблизилась и протянула мне ярко-красную юбку и белую блузу. Руки тряслись, а на лице было такое выражение страха, что мне стало не по себе. Я потрогала ткань и улыбнулась. Мягкая и вполне приятная на ощупь юбка выглядела совершенно новой, а рубашку точно ни разу не надевали.
— Все хорошо. Я с удовольствием примерю.
— Миледи, но ведь вы не можете носить одежду для простых. Это даже не шелк.
— Я вижу. И все равно спасибо.
— Вам помочь одеться?
— Да нет, справлюсь, — пожала плечами и снова улыбнулась.
— Добрая вы госпожа, — с облегчением выдохнула женщина. — А вот милорд. Ох и суров же он.
— В смысле? — Улыбка сползла с лица.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хозяйка гор. Подмена - Екатерина Азарова», после закрытия браузера.