Читать книгу "Переведи дыхание - Линда Брукс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дез налил пиво в чистый стакан и неторопливо сделал пару глотков, ожидая, какими еще откровениями готов его одарить Крис Великолепный. И что только Милли нашла в этом напыщенном, самодовольном гусаке?
— Так что ты думаешь, Дез, по поводу всей этой романтической чепухи? — Крис зачерпнул пригоршню арахиса с блюда.
— Романтической чепухи? — переспросил Дез.
— Ну да. Того, без чего эти девчонки жить не могут. Всякие там цветочки-сердечки. Мы-то с тобой, нормальные здоровые парни, предпочитаем прямую дорогу. Без всякой посторонней сентиментальной чуши — сразу к делу.
Дез почувствовал, что рука его напряглась, но он старался не думать, какое это должно быть изумительное наслаждение — врезать в челюсть такому противному бесчувственному типу. Только это ничего не даст, он даже не поймет, что произошло. Дез внимательно посмотрел на Криса и вдруг понял, кого тот ему напоминает — ирландского сеттера, который был у него в детстве, такой же большой и глупый.
— Я имею в виду, чего все эти дамочки хотят? — пояснил Крис.
Вопрос старый как мир.
— Полагаю, никто еще не выяснил этого окончательно и бесповоротно, — ответил Дез. — Во всяком случае, я не знаю.
Крис отхлебнул пива, сосредоточенно сдвинул брови.
— Их мозги, должно быть, устроены как-то по-другому, — размышлял он вслух. — Я вот, к примеру, сразу даю понять, что предпочитаю откровенный подход.
Дез молча смотрел на него, боясь спросить, что же такое в его представлении «откровенный подход».
Но Крис не собирался терзать его загадками.
— Я с самого начала ей сказал, что рад буду видеть ее в моей постели в любое время.
Интересно, лениво подумал Дез, кто же эта счастливица? Луиза Тернер или какая-то другая женщина?
— Я так понимаю, что это не сработало, — сказал он.
— Ну да. Как я и говорил, она хочет сначала ухаживаний, всей этой ерунды и только потом — секса.
Дез даже вздрогнул. Разве сам он вел себя с Милли, не таким же образом, только не столь грубо?
— Мне кажется, прямой подход не всегда наилучший, — осторожно заметил он.
— Да. Знаешь, один мой приятель говорит, что женщины хотят того, о чем читают в сентиментальных романах… Ну, цветы, свечи и все такое.
Цветы, свечи… Дез попытался вспомнить, когда сам последний раз так ухаживал, но не смог. В конце концов, сейчас не девятнадцатый век, а вторая половина двадцатого. Современные женщины не дожидаются такого утонченного подхода. Они знают, чего хотят, и добиваются этого, вот как Милли, когда появилась у него на пороге с шампанским и в дорогом французском белье. Но, может быть, и она, да и другие женщины нашего времени оценили бы старомодный стиль…
— Какие цветы Милли любит? — спросил он Криса.
— Почему ты интересуешься Милли? — нахмурился тот.
— Ну… для примера. Что нравится ей, вполне может нравиться и другим женщинам.
Крис закивал.
— Да-да, ты прав. Так какие цветы? Ну, наверное, розы… Розы любят все женщины. Еще бы, почти самые дорогие цветы!
— А еще какие? — продолжал допрашивать Дез. Розы казались ему слишком обыкновенными, для Милли. Вряд ли она любит то же, что и все.
— Иногда она сама себе покупала цветы… такие, знаешь, маленькие, кудрявые, розовые и голубые. Пахнут сильно… Гиацинты, что ли?
Да, гиацинты — сладкий невинный цветок для сладкой невинной женщины. Дез кивнул.
— А конфеты? Какие конфеты она любит?
— Шоколадные, конечно! Какие же еще. Ты бы посмотрел, как она на них набрасывается. Я ей всегда говорил, что она должна следить за собой, а то ни в одну дверь не пролезет с такой страстью к шоколаду.
Дез постарался спрятать ухмылку.
— Ты умеешь управляться с женщинами, Крис!
Тот самодовольно усмехнулся и гордо расправил плечи.
— Да, я думаю, откровенный подход должен оправдывать себя. Надо только добавить немного цветочков, немного конфеток — и все будет о'кей!
«Лавины» забили гол, и все радостно завопили. Дез положил на стойку десятку и хлопнул Криса по плечу.
— Спасибо за пиво, — сказал он. — Увидимся! Он вышел из бара, вскочил на велосипед и резко рванул с места. Если поспешить, то можно успеть до закрытия в цветочный салон. Он докажет Милли, что может быть галантным кавалером. Уж во всяком случае, не менее галантным, чем Крис. Он должен убедить ее, что бояться нечего: он готов соответствовать идеальной мечте, какой бы та ни была.
— Милли, Милли, иди, посмотри, у нашего магазина машина от «Френч флауэрс». Кому, интересно, так повезло? Спорю на что угодно, не мне! — Люси приподнялась на цыпочках и с любопытством смотрела на улицу.
Через минуту в «Букс энд Брукс» звякнул входной колокольчик и мужчина в форменной футболке с эмблемой «Френч флауэрс» внес большой букет красных роз.
— Здесь работает Минни Сэнфорд? — спросил он.
— Милли. Милли Сэнфорд, — поправила его обладательница этого имени.
Мужчина внимательно посмотрел на карточку.
— Похоже на Минни. Но если это ваше имя, то, полагаю, вам виднее. — Он протянул ей букет. — Держите.
— От кого это? Смотри скорее, — Люси бросила свою стойку и подбежала к Милли.
Та нетерпеливо отвязывала сопроводительную карточку от ленты. Сердце ее колотилось, как бешеное. Неужели Дез прислал ей розы? И если да, то, что это значит? Наконец ей удалось освободить карточку, и она прочитала написанное от руки послание: «Я — самый лучший мужчина для тебя. Крис».
— Милли, ты что-то не кажешься уж очень взволнованной, будто привыкла получать цветы каждый день. — Люси пыталась заглянуть ей через плечо.
— Это, от Криса, — вяло ответила она и передала подруге карточку.
— От Криса? Что это за чушь про лучшего мужчину? Я думала, полагается писать «Ты — самая лучшая…».
— Как бы там ни было, он не в своем уме. — Милли подхватила букет и направилась к мусорной корзине.
— Стоп, стоп, стоп! — закричала Люси и бросилась за ней вслед. — То, что зануда Крис, — грубиян и наглец, еще не значит, что мы не можем денек полюбоваться цветами. — Она выхватила злосчастный букет из рук подруги и поставила его в вазу на стойку.
Милли перестала обращать на цветы внимание и погрузилась в тягостные раздумья о том, что она скажет Крису, когда он позвонит. А он непременно позвонит. Ни за что не упустит шанса подчеркнуть свою щедрость и поликовать по поводу своей воображаемой победы. Он, по-видимому, думает, что одного букета достаточно, чтобы она все забыла и побежала за ним на задних лапках.
— Ого, становится все интереснее. — Люси снова смотрела в окно на парковку перед магазином.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Переведи дыхание - Линда Брукс», после закрытия браузера.