Читать книгу "Любой ценой - Лоренсо Сильва"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, — без энтузиазма согласился Поттер.
Это происходило восемь дней спустя в библиотеке, где Белласар устроил что-то вроде презентации картины. Было подано шампанское. Разумеется, всем, кроме самого Белласара.
— В портрете ощущается какая-то мрачная неопределенность, — продолжил Белласар. — И в то же самое время светлая праздничность. Игра на контрастах. Парадоксы красоты.
— Именно так это и было задумано, — сказал Малоун.
— Выходит, я понял ваш замысел! — возликовал Белласар. — Какое бы у вас ни сложилось обо мне мнение, но я ценю искусство. Этого не отнимешь. Признаюсь, был момент, когда ваше поведение заставило меня усомниться в правильности выбора художника.
Поттер чуть заметно кивнул. Он не особенно и скрывал, что портрет его мало интересует. Глаза за стеклами очков были устремлены на Малоуна.
— А теперь я прошу высказаться тебя, дорогая. — Белласар повернулся к Сиене, которая стояла немного в стороне, как будто не хотела принимать во всем этом участия. — Каково чувствовать, что твоя красота стала бессмертной? В самом деле, в чем трагедия красоты? В том, что она преходяща. Верно? Но здесь, на этой картине, она сохранена навеки. — Белласар посмотрел на Малоуна, как бы ища подтверждения своим словам. — Вы говорили, что выбрали материалы, отличающиеся особенной долговечностью.
— Масло и холст имеют тенденцию через несколько сот лет коробиться и трескаться, — сказал Малоун. — Но темпера, положенная на дерево... с шестью слоями грунтовки под живописью и покрытая лаком...
— Так, так. — Глаза Белласара загорелись. — Вряд ли и через тысячу лет этот портрет будет выглядеть как-то иначе. Тысячу лет! Вы только представьте! — громко восторгался он. — Преходящая красота стала вечной. Как Беатриче, воспетая Данте. — Хотя Малоун понял, о чем идет речь, Белласар счел необходимым пояснить: — В девять лет Данте случайно увидел девочку. Она была младше его всего на несколько месяцев. Красота девочки так его поразила, что он обожествил ее, наблюдая за ней только издали. Так продолжалось вплоть до ее смерти шестнадцать лет спустя. Девушку звали Беатриче. Она вдохновила Данте на размышления об идеале красоты. Результатом явилась «Божественная комедия». Наверное, красота Сиены вдохновила вас сходным образом. И конечно, вдохновение не угаснет, а может быть, станет еще сильнее, когда вы начнете работать над следующим портретом.
— Как — над следующим? — растерялась Сиена. — Ведь этот тебе, кажется, понравился. Зачем же второй...
— А затем, что второй портрет прославит твое тело, так же как первый — лицо.
— Тело?..
— Да, твое обнаженное тело.
— Обнаженное? — Сиена повернулась к Малоуну: — Вы знали об этом?
Он смущенно кивнул:
— Да.
Она резко развернулась к Белласару:
— Обнаженной я позировать не буду.
— Будешь, дорогая. Обязательно будешь. Но зачем нам сейчас при всех выяснять отношения? Не лучше ли пойти наверх и там мирно обсудить эту проблему? — Белласар сжал руку жены так, что смуглая кожа побелела, и повел к двери. Выходя из библиотеки, он обернулся к Малоуну: — Если появится интерес к истории Данте и Беатриче, то у меня есть его автобиография в переводе Розетта «Данте и его круг ада», издание 1861 года. Вон там. — Он сделал жест в сторону книжных полок. — Я, разумеется, предпочитаю читать в оригинале, по-итальянски.
Малоун с Поттером остались в библиотеке одни. Слуга налил им еще по бокалу шампанского.
Поттер перестал наконец хмуро разглядывать Малоуна и обратил внимание на портрет.
— Эпохальное произведение, — произнес он с одобрением, в котором, однако, ощущался неприкрытый сарказм. — Очень жаль только, что, кроме владельца, его больше никто никогда не увидит. — Он кивнул слуге, который поставил на столик бутылку шампанского «Дом Периньон», и накинул на портрет покрывало. — Идемте? — спросил Поттер, обращаясь к Малоуну. — Скоро ужин.
— Я, пожалуй, останусь на пару минут, посмотрю книгу, которую так настоятельно рекомендовал мистер Белласар.
Поттер неодобрительно скривил губы и вышел, бросив на Малоуна испытующий взгляд.
Малоун направился к книжному шкафу, делая вид, что занят поиском книги. Сзади слуга снял с мольберта портрет и вынес из библиотеки.
Сосчитав до десяти, Чейз последовал за ним. В вестибюле он увидел, что слуга направился вверх по парадной лестнице, и двинулся за ним, держась на расстоянии.
Они поднялись на верхний этаж. Малоун бесшумно шагал по ковру. Спрятавшись за колонну, он наблюдал, как слуга с портретом подошел к двери посередине коридора и негромко постучал.
Малоун стал осторожно спускаться вниз.
Вертолет удалялся. На утреннем солнце ярко сияли лопасти его винта. Прибывшего в первое утро человека Малоун уже давно не видел, но это не единственное, что его сейчас тревожило. Сегодня Сиена в первый раз не выехала на верховую прогулку.
Закончив зарядку у бассейна и одновременно утренние наблюдения, Малоун невесело размышлял о возможностях побега Сиены. Недалеко то время, когда он закончит второй портрет и придется уезжать — если, конечно, ему будет позволено. А затем нужно будет представить Джебу отчет о наблюдениях и предложить варианты спасения Сиены. Пока выводы были неутешительные — усадьба охраняется так, что даже профессионально подготовленная оперативная группа встретится с немалыми трудностями.
Утренние прогулки верхом были для Сиены очень важны, она не стала бы просто так, без видимых причин их пропускать. У Малоуна даже закралось подозрение, не счел ли Белласар, что одного портрета достаточно. Может быть, он торопится избавиться от супруги?
По дороге в свою комнату, принимая душ и за завтраком Малоун пытался убедить себя, что отсутствие Сиены за столом имеет весьма простое объяснение. Например, простудилась. В таком случае она могла бы найти способ передать ему, что не придет завтракать. Однако этого не случилось.
— Извините, — остановил он горничную, когда она принесла кофе, — почему сегодня нет мадам? Она, случайно, не заболела?
— Нет, месье, я об этом ничего не слышала.
Прошло полчаса, но Сиена так и не появилась. Малоуну пришлось смириться с тем, что сегодня ее не будет. На душе было неспокойно, и в конце концов он решил попросить горничную пойти к хозяйке и выяснить, что случилось. В голову лезло всякое. Например, что Белласар напичкал ее наркотиками и она лежит сейчас без сознания. Взвинченный до предела, Чейз поднялся, собираясь найти горничную, и облегченно перевел дух, когда увидел Сиену, выходящую на террасу.
На ней были спортивные ботинки, полинявшие джинсы и хлопчатобумажная рубашка. Можно было подумать, что она оделась для верховой прогулки, но потом передумала. Длинные волосы убраны в конский хвост, что подчеркивало классические контуры лица. Однако таких суровых глаз Малоун прежде у нее не видел. Она рассержена. Наверное, что-то произошло.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любой ценой - Лоренсо Сильва», после закрытия браузера.