Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Шалости Амура - Ребекка Уинтерз

Читать книгу "Шалости Амура - Ребекка Уинтерз"

228
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 31
Перейти на страницу:

Она вдруг побледнела. Что происходит с ней?

— Я хочу верить тебе, но дважды ты обманывала меня. Как я узнаю, что ты не лжешь мне теперь, Уитни? — его взгляд утонул в ее глазах. Не имея больше сил остановить себя, он коснулся губами ее губ. К его удивлению, ее губы слегка дрожали. — Если бы с тобой что-то произошло, как, ты думаешь, я бы себя чувствовал?

Глава восьмая

Внезапно Уитни поняла, что она ошиблась. Она вспомнила все факты, сопоставила их и настолько была шокирована выводами, что упала бы, если бы мистер Смит не поддержал ее.

Мистер Боуэн — отец ребенка Кристины, не мистер Смит!

У Уитни не было больше никакого сомнения. Ее первые догадки, что сестра влюбилась в своего учителя французского, были верны. Все сходилось.

Он женат, у него дочь, он всегда покупал ей игрушку, и он выбирал ученицу, которая восхищалась бы им, почитала бы его, даже поклонялась бы ему.

Но если это так, значит, Уитни соблазняет не того человека!

Медленно она высвободилась из рук мистера Смита и отошла от него. В тот вечер в библиотеке Солт-Лейк-Сити, когда она впервые увидела Хэнка, его мужская привлекательность заставила ее сделать ошибочный вывод, что он был тем учителем, который скомпрометировал ее сестру. Это было роковое решение, которое могло бы привести к плачевным результатам.

Теперь-то она знала истину. Что же мистер Смит? Что он за человек?

Сколько раз он проделывал те же самые штуки, что и мистер Боуэн?

Все мужчины в этом туре безнравственны?

Среди них нет ни одного, которому можно было бы доверить парочку глупых выпускниц?

— Что-то не так, Уитни? Тебе плохо? — забеспокоился Хэнк, понимая, что с ней что-то случилось.

Забота в его глазах и голосе казалась настоящей. Он очень хороший актер, монстр, одетый в великолепную мужскую оболочку.

Заботится ли он о ней на самом деле? Нет. Он просто хочет удовлетворить свою похоть. А ее состояние ему безразлично. До того как тур завершится, у нее будет достаточно доказательств, чтобы пойти в окружной суд, обвинить этих двух мужчин и засадить их за решетку.

Продолжая величайшее представление в своей жизни, она посмотрела на него испуганными глазами, в которых стояли слезы.

— Мне плохо, потому что ты не веришь мне, — она изобразила дрожь в своем голосе. — Ты же видишь, что я влюбилась в тебя, Хэнк. — Она должна убедить его в своей страсти. — Я… я не могу выносить того, что ты думаешь, будто я лгу тебе. Поверь. Я говорю правду. Меня не интересует мистер Боуэн. Если тебе нужны доказательства, то у меня, наверное, сохранился билет из музея. — Она обнаружила билет в кармане. — Да, он здесь. Еще могу показать тебе игрушку, которую купила для своего племянника.

Она протянула ему билет, но он не взял его. Вместо этого он глубоко вздохнул, провел рукой по волосам.

— Оставь, Уитни. Я верю тебе. Я реагировал слишком резко, потому что ревновал тебя к мистеру Боуэну. Не знаю, что творится со мной. Извини. Я был, наверное, очень груб. Обычно я не даю волю своим чувствам. Но после знакомства с тобой не узнаю себя. Просто потерял голову.

— Ты? — притворялась она. Он был слишком убедителен, и это ее пугало. — Ты потерял из-за меня голову? Ты влюблен в меня?

Он кивнул.

— Я не могу сдержаться, когда вижу тебя с другим мужчиной. Мне нужно все твое внимание.

— Но ты же сказал, что будешь проводить как можно больше времени с Роджером и Джеффом, чтобы никто не заметил наши чувства друг к другу.

Он сделал удивленное лицо.

— Я так сказал?

— Ты передумал?

— Нет. Я считаю, нам нужно быть осторожными на людях. Говорю о сегодняшнем вечере. Я не хочу, чтобы ты покидала эту комнату, — признался он страстным шепотом. — И я не уверен, смогу ли ждать до Швейцарии. Понимаешь?

Он приблизился к ней и заключил ее в объятия.

— Я хочу тебя, Уитни, — пробормотал он, слегка касаясь ее рта. — Я хочу тебя так сильно, что ничего не могу с этим поделать.

Она закрыла глаза. Это был ее шанс. Она ждала этого момента. Это произойдет теперь.

Он понес ее на кровать и лег рядом с ней. Затем на нее обрушились его поцелуи, обжигающие, горячие, поцелуи мужчины, который изголодался по ней.

Будь начеку, Уитни. Магнитофон записывает все. Когда Хэнк начнет раздевать тебя, у тебя будет достаточно фактов, чтобы обвинить его в преступлении. Но есть еще один негодяй. До тех пор пока ты не поймаешь мистера Боуэна на месте преступления, ты не можешь обнаружить себя. Действуй осмотрительно, Уитни.


Уитни была так обворожительна, что Жерар едва мог контролировать свои поступки.

Его очаровала ее теплота и мягкость. В порыве страсти он начал целовать ее шею, его губы вдруг наткнулись на что-то твердое, что находилось под воротником ее блузки. Это был маленький металлический предмет, который очень подозрительно походил на микрофон, точно такой, какой обычно носил он, когда был на задании.

Ему стало любопытно, почему она выбрала его в качестве мишени. Он решил, что теперь самое подходящее время выслушать ее объяснения. Медленно он скользнул руками вверх по ее спине и добрался до нежной шеи.

Его пальцы проникли под воротник. Она, должно быть, осознала, что этот жест опасен, потому что внезапно повернулась в его руках, потом оттолкнула его. Но реакция ее была слишком медленной, и осознала опасность она слишком поздно — у него было достаточно времени, чтобы извлечь аппарат из потайного места.

Он вскочил на ноги, держа в ладони этот приборчик. Уитни перекатилась на кровати и посмотрела ему в лицо. В ее взгляде был вызов.

— Итак, мисс Лоуренс. Я давно хотел расспросить тебя кое о чем. Этот микрофончик — дополнительное свидетельство того, что мне следует потребовать от тебя объяснений. Ты сама начнешь или мне помочь?

— Ну, давайте, мистер Смит. — (Ее ледяную улыбку он не мог вынести. Не мог поверить в то, что она всего лишь притворялась, будто любит его.) — Я ждала слишком долго, когда настанет этот день, и мне нравилось наблюдать за вами, за тем, как вы достигаете своих целей. Только помните, мистер Смит, я носила микрофон с тех пор, как мы сели в самолет, и у меня больше чем достаточно разоблачающих доказательств, чтобы пойти к властям и поведать им о вашем аморальном поведении.

Она была так серьезна, что у него не осталось никаких сомнений по поводу ее намерений. Она поступит так, как говорит.

— Как ты думаешь, кто я? — спокойно спросил он.

Язвительный смех сорвался с ее губ. Она резко вскочила и отчетливо произнесла:

— Я знаю точно, кто ты и что делаешь в этих путешествиях из года в год. Но ты допустил большую ошибку, решив, что я буду твоей следующей жертвой.

1 ... 21 22 23 ... 31
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шалости Амура - Ребекка Уинтерз», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Шалости Амура - Ребекка Уинтерз"