Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Время не властно - Роберт Энтони Сальваторе

Читать книгу "Время не властно - Роберт Энтони Сальваторе"

362
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 119
Перейти на страницу:

– Ты не можешь знать этого.

– Знать о таких вещах – часть моей работы. Но если мои слова тебя не убедили, добавлю, что маги, которые разрушили ваши ворота, принадлежат к клану Ксорларрин. Да, друг мой, я уверен в своих словах; и ты со мной согласишься, если, конечно, не считаешь, что Дивайн Симфрэй может выдержать натиск Дома Ксорларрин.

Последовала небольшая пауза, и воин первым нарушил молчание:

– Кто послал тебя сюда?

– Ксорларрины.

Мастер оружия что-то прорычал.

– Не для того, чтобы сражаться с вами! – быстро объяснил Джарлакс. – Всего лишь с целью убедиться, что ты останешься жив.

– Выходит, я пленник?

– Нет! – тут же воскликнул Джарлакс, опасаясь, что эта идея заставит воина броситься на своего «тюремщика». – Перед тобой открываются многочисленные возможности, ошеломляющие возможности. Ты получишь высокое положение и почет, деньги и магическое оружие, далеко превосходящее все, чем ты до сих пор владел. Многие могущественные верховные матери жаждут купить услуги Закнафейна Симфрэя. – Джарлакс смолк и, прежде чем воин успел открыть рот, добавил: – Который, я уверен, жаждет лишь одного: перебить их всех.

Услышав это, Закнафейн снова замер у своей стены.

– Поверь мне, друг мой…

– Я тебе не друг.

– Но мы должны стать друзьями, потому что это сулит выгоду нам обоим. В любом случае, тебе следует довериться мне хотя бы по той простой причине, что у тебя нет другого выхода. И когда я говорю, что понимаю тебя лучше других, ты должен мне поверить. Я стал бездомным отступником не по собственной воле, не в результате войны между кланами.

– Тогда как?

– Это слишком долгая история, чтобы рассказывать ее здесь и сейчас, но я надеюсь, что однажды я поведаю ее тебе за кувшином славного фейского вина.

– Допустим… А теперь что нам делать?

– Уходить, – ответил Джарлакс. – Воздух в этом мешке скоро закончится, и у меня нет ни малейшего желания гадать, кто из нас задохнется первым.

– Уходить – что это вообще означает? Где мы появимся после того, как покинем твою магическую яму?

– В том самом месте, где упали в нее… надеюсь. Чем дольше мы торчим здесь, тем меньше у нас шансов на это.

– Значит, вернемся на поле боя, – сказал Закнафейн.

– Бой окончен. По моим расчетам, сейчас Мать Дивайн уже мертва, а воины Дома Тр’арах бежали.

Закнафейн устремил на наемника тяжелый взгляд; судя по всему, это известие ему не слишком понравилось.

– Твой Дом уничтожен, и это хорошо, – продолжал Джарлакс. – По крайней мере для тебя. Думаю, Матери Дивайн и ее жрицам подобный исход не показался благополучным, но это не наше дело, верно? Он является вполне благополучным для многих твоих воинов, а также для мужчин Дома Тр’арах.

Джарлакс заметил, что в глазах мастера оружия блеснули искорки; он был заинтересован, и наемник понял, что инстинкт не подвел его. Этот воин ненавидел жриц Ллос, ненавидел сам матриархальный строй Мензоберранзана и злобную демоническую королеву, которая даровала своим поклонницам могущество и власть, чтобы силой насаждать этот строй.

– Я расставил агентов вокруг дворца Симфрэй, достаточно далеко от поля битвы. Мы заберем выживших мужчин обоих Домов, и они смогут присоединиться к моей организации, если пожелают, – сообщил Джарлакс.

– И кто же ты такой?

– Меня зовут Джарлакс, я руководитель Бреган Д’эрт. На лице воина появилось выражение удивления.

– «Наемные убийцы»? – переспросил он – так звучал один из вариантов перевода названия с языка дроу на общий язык.

– Этим мы не ограничиваемся. В основном мы занимаемся сбором информации, продаем полученные сведения желающим, а также по поручению высокопоставленных лиц добываем ценные вещи – вроде тебя!

– Никогда не слышал ни о тебе, ни о твоей банде.

– Ну что ж, теперь ты услышал и о том, и о другом.

– И это не произвело на меня большого впечатления.

– Сказал он, прислонившись к стене темницы, сбежать из которой невозможно без посторонней помощи.

– Сказал он, размышляя о том, стоит ли убить на месте самодовольного глупца, который стоит перед ним.

– Самодовольного глупца, который без труда может покинуть эту клетку, – поправил его Джарлакс, извлек из-за пазухи магический жезл и направил его на себя.

Но Закнафейн ловко взмахнул кнутом, и жезл вылетел из пальцев наемника и мгновение спустя очутился в руке воина; он направил магический предмет на себя и прислушался. Жезл сам должен был подсказать ему слово-приказ.

– Поверь мне, не стоит этого делать… – начал Джарлакс.

– Я поведаю этим «наемным убийцам» о твоей печальной судьбе, – перебил его Закнафейн и произнес нужное слово, рассчитывая мгновенно переместиться обратно в Мензоберранзан.

Но вместо этого получил прямо в лицо шар из какой-то липкой массы; удар отбросил его назад, в стену – или на пол, или на потолок, – и он намертво приклеился к этой самой стене.

– Я же тебя предупреждал, – вместо извинений произнес Джарлакс. Он покачал головой, провел ладонью по «шипам» из белых волос, сориентировался в пространстве, затем подошел к извивающемуся пленнику и забрал у него магический жезл. – Мы еще поговорим с тобой – очень скоро, – пообещал Джарлакс, помогая несчастному Закнафейну убрать «замазку» с лица, чтобы тот получил возможность дышать. Магическая слизь вскоре исчезла бы, но за это время жертва могла задохнуться, если нос и рот были полностью скрыты.

Покончив с этим, Джарлакс нашел шов в своей «портативной дыре», открыл мешок и получил возможность выбраться на поле боя, где сейчас царила полная тишина. Он с огромным облегчением увидел, что «мешок» остался на прежнем месте. Такая «черная дыра» была штуковиной полезной, но обращение с ней требовало большого искусства, потому что она вела себя совершенно непредсказуемо. Закрыв ее со всех сторон и находясь внутри, как это только что проделал Джарлакс, хозяин такой вещи очень сильно рисковал.

Когда Джарлакс очутился снаружи, опасность миновала, поэтому наемник снова «застегнул» свой мешок, и тот превратился в неприметный кусок черной ткани. Владелец подобрал его с земли и вместе с содержимым сунул в карман.

На мосту у него над головой, на поле боя и в башне валялось множество трупов – мужчин и женщин, дроу из Домов Тр’арах и Симфрэй. Но многие куда-то исчезли, включая Дювона Тр’араха, заметил Джарлакс; поэтому он решил, что Аратис Хьюн выполнил свое задание, а остальные подчиненные забрали с поля боя потенциальных рекрутов.

Это предположение превратилось в твердую уверенность, когда Джарлакс подошел к тому месту, где он при помощи своего пояса и жезла связал и обезвредил двух воинов Тр’арах. Он обнаружил свой пояс, который кто-то расположил таким образом, что он образовывал первую букву его имени; рядом лежали кошели. Самый ценный кошель был на месте; он показался бы ничем не примечательным мешочком тому, кто не знал особого слова, открывавшего пространство, находившееся вне измерений.

1 ... 21 22 23 ... 119
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Время не властно - Роберт Энтони Сальваторе», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Время не властно - Роберт Энтони Сальваторе"