Читать книгу "В постели с банкиром - Кэтти Уильямс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, конечно, — еле слышно пробормотала Мелисса.
— Вот и славно. Значит, решено. Вы можете сообщить Люси новость о поездке, когда увидитесь с ней сегодня. Вероятно, вы с ней захотите отправиться по магазинам, в таком случае посмотрите что-нибудь и для себя. Если нужно, воспользуйтесь кредитной карточкой Люси.
— Это очень великодушно с вашей стороны, но…
— Не нужно мучительно взвешивать все «за» и «против». — Эллиот поднялся из-за стола и подождал, пока она тоже встанет. — Я видел, где вы живете. Готов поспорить на все свое состояние, у вас не так много вещей для поездки на курорт.
Эллиот отправился назад на работу в необыкновенно приподнятом настроении.
Дом на острове действительно слишком давно пустовал. Эллиот не был там больше года и тем не менее содержал там постоянную домохозяйку — она и ее муж присматривали за тропическим садом и следили, чтобы дом не совсем уж затянуло паутиной.
Ему нужно прекратить постоянно думать о Мелиссе, и единственный способ этого добиться- переспать с ней. Он хотел Мелиссу и намеревался получить ее, поскольку она не давала ему сосредоточиться на работе. Мелисса относилась к нему настороженно, но Эллиот знал, что она тоже хочет его, и мысль об этом постоянно подогревала его желание.
Когда Мелисса сообщила Люси новость о поездке, это вызвало у девочки немедленный протест.
— Я не желаю никуда уезжать! — заскулила она, направляясь к холодильнику за бутылкой минеральной воды.
— Твой папа хочет использовать эту возможность, чтобы узнать тебя получше.
— Он может сделать это и здесь!
Девочка предъявляла все те же претензии, что и раньше, но уже не так рьяно. Она стала доверять Мелиссе, которая играла роль посредника между отцом и дочерью.
— К тому же это всего только на пару недель, — ободряюще заметила Мелисса.
— Да, но… — Люси замялась, — у меня только-только появились друзья, и если я уеду…
— Не волнуйся, они не забудут тебя так скоро.
— Понимаете, я не знаю, достаточно ли похудела, чтобы надеть бикини…
— Достаточно, — заверила девочку Мелисса и заговорщицки добавила: — Кстати, твой папа сказал, что я могу сводить тебя по магазинам.
— Да? — Люси заметно оживилась. — Сейчас везде продаются такие суперские летние вещи!
— А ты уверена, что сможешь в них влезть? — поддразнила ее Мелисса.
Люси рассмеялась:
— Конечно, я еще не настолько худая, как раньше, но мой вес постоянно снижается… Слава богу, вы тоже едете с нами!
— Вы с папой превосходно поладили бы и без меня. — Мелисса попробовала готовящийся соус на вкус, накрыла кастрюлю крышкой и налила себе стакан минеральной воды.
— Ну да, он бы взял с собой ноутбук и не отрывался от него все две недели.
— Твой отец вовсе не такое чудовище, и ты это знаешь, — возразила Мелисса со смехом. — Например, он сказал, что я могу купить что-нибудь из вещей и для себя тоже. Видимо, он подозревает, будто мой летний гардероб недостаточно шикарен, чтобы соответствовать местным стандартам.
То, что Эллиот называл «летним домиком на острове», оказалось роскошной виллой на вершине холма. Отсюда открывался фантастический вид на уединенную бухту среди скал с собственным пляжем.
Обессилевшая после долгого перелета Мелисса вышла из машины и ахнула, увидев это великолепие. В последние несколько часов она вообще всему удивлялась и всему восторгалась. Во-первых, ее поразил отдельный зал ожидания вылета для особо важных персон, где они удобно расположились с напитками и закусками, отгороженные от всеобщей толчеи.
Затем Мелисса восхищенно созерцала роскошный салон первого класса самолета. Когда они вышли из аэробуса, чтобы пересесть на другой, маленький, самолет, который должен был доставить их на остров, Мелисса поразилась необычайной жаре, как будто окутавшей ее душным облаком. И вот теперь она лицезрела шикарную виллу, потрясенная ее величественной красотой.
Помимо Мелиссы, Эллиоту приходилось выносить двух радостно возбужденных подростков, так как Люси в последний момент все-таки удалось упросить его взять с ними ее новую школьную подружку Мэтти.
Девочки нарядились в коротенькие юбочки, малюсенькие топики и сабо на платформе. Обе они без умолку щебетали о чем-то и фотографировали друг друга в самых разнообразных позах, чем немало забавляли Мелиссу.
Сейчас Люси и Мэтти осматривались вокруг и манерничали, изображая из себя звезд. Водитель — как догадывалась Мелисса, один из пары, постоянно живущей на вилле, — доставал из машины багаж.
— Ну, как вам мой маленький домик? — раздался позади Мелиссы голос Эллиота.
— Я представляла его себе несколько иначе, — созналась она.
Уже смеркалось, но все еще было очень тепло. В воздухе разливался благоуханный аромат неведомых цветов.
Мелисса глубоко вдохнула в себя аромат тропиков, и Эллиот непроизвольно улыбнулся. Как же она умудряется выживать в безумном ритме жизни Лондона, будучи такой неискушенной, наивной и впечатлительной? По-видимому, весь этот день стал для нее источником удивительных открытий, да она и не пыталась этого скрывать.
— А что вы себе представляли? — поинтересовался Эллиот.
Мелисса покраснела.
— Ну, что-то поменьше. Не настолько… грандиозное.
Люси и Мэтти, едва познакомившись с домработницей, сразу же принялись болтать с ней так, будто знали ее всю свою жизнь, а затем отправились осматривать дом. Мелисса и Эллиот последовали за ними.
Помещение было оформлено в неярких тонах. Светлая мраморная плитка и шелковые ковры с персидским узором замечательно гармонировали с плетеной мебелью из ротанга.
Снаружи располагалось протянувшееся на всю его длину крыльцо-веранда с видом на бухту. На нем помещалось несколько лежаков для загорания, а на одном из его концов на массивных крюках был подвешен большой гамак.
Мелиса подошла к перилам и наклонилась, вглядываясь в потонувший в темноте тропический сад.
Это было место, созданное для ярких красок. К счастью, Мелисса сумела преодолеть свою гордость и обновила гардероб. В итоге она не взяла с собой ни одну из заношенных скучных летних вещей, в которых ходила в Англии.
— Ну как, рады, что приехали? — Эллиот встал рядом с ней, тоже облокотившись о перила крыльца.
— Не понимаю, как вы можете все время работать, когда в вашем распоряжении такой прекрасный дом. Люси и Мэтти влюбились в него с первого взгляда.
— Пожалуй, хорошо, что Люси пригласила с собой Мэтти, — признался он.
— Да, конечно, — рассмеялась Мелисса. — А как давно вы владеете этим домом?
Легкий бриз привел ее прическу в небрежный беспорядок, играя светлыми волнистыми локонами. Эллиот поймал себя на мысли, что хотел бы оказаться на месте этого бриза.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В постели с банкиром - Кэтти Уильямс», после закрытия браузера.