Читать книгу "Время Бармаглота - Дмитрий Колодан"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он хлопнул себя ладонью по виску.
— Бракованный попался… Не повезло тебе, приятель.
Джек пожал плечами.
— Так здесь живет Ч-человек-Устрица? — сказал он.
— Здесь много кто живет, — ответил бармен, продолжая колотить себя по голове. — И все они не хотят, чтобы о них знала полиция. Тебе лучше уйти. Сам не справишься, найдется, кто поможет. Только до кладбища отсюда ближе, чем до участка… Проклятый глаз!
— Гораздо легче ответить на в-вопрос.
— Угрожаешь?
— Д-допустим.
— Тогда могу предложить могильную плиту за полцены. Что на ней написать?
— Д-джек.
Бармен замер.
— ДЖЕК?!
Он дернулся и опрокинул банку. Стеклянные глаза, перестукиваясь, посыпались на пол. Упав, они продолжали вертеться, точно оглядывались. Искали Джека и не могли найти. Ван Белл брезгливо отпихнул ногой пару стеклянных шариков.
— Чего уставились? — буркнул он.
— Тот самый Джек? — сказал бармен. — Ух… Ну и ловко же вы замаскировались!
Он врезал кулаком по виску.
— Так что с ч-человеком-устрицей? — напомнил Джек.
— Есть такой, — сказал бармен, потирая ладонь. — Всю комнату тиной загадил. Эти устрицы, кого угодно…
— Он здесь? — перебил его Джек.
Бармен пожал плечами.
— Посмотрите сами — комната на втором этаже, в конце коридора. Найдете сразу — там лужа под дверью.
— Если что, з-знаете где его искать?
— Не-а. Я не сую нос в дела жильцов… Надо же — Джек в моем баре! Как ловко вы прикончили последнего моржа… Шесть пуль в голову! Шестеренки в стороны!
— К-когда? — напрягся Джек. — И где?
— Уже всех не помните? — бармен уважительно кивнул. — Тот, который хотел увести одну из участниц Конкурса Красоты прямо с предварительного показа.
— П-понятно, — протянул Джек, записывая на счет человека-устрицы еще одно очко. Дело приобретало неприятный оборот. Ответ Плотника ждать не заставит, а Джек до сих пор не сдвинулся с места. Человек-Устрица не остановится — ему терять нечего. Не остановится и Плотник.
Главное, Джек не понимал, что движет Человеком-Устрицей. Очевидный ответ — месть. Но месть слишком сильное чувство для устрицы. Должна быть некая высшая цель. Как была своя цель в действиях Плотника — именно на это намекал Бармаглот.
Поднявшись по темной лестнице, Джек вышел в узкий коридор. Единственная лампочка раскачивалась на лохматом шнуре. Оранжевые и голубые искры с треском сыпались с провода и гасли на полу. Из-за плотно запертых дверей не доносилось ни звука.
За спиной тяжело затопал Ван Белл.
— Неуютное местечко, — сказал полковник. — Нутром чую, добром это не кончится… Надо было брать могильную плиту, пока отдавали за полцены.
Как и сказал бармен, под дверью в квартиру Человка-Устрицы разлилась огромная лужа. Дешевый линолеум вздулся пузырями, везде ползали прозрачные морские слизни. Не важно, что бар находился не в Городе Устриц. Не только устрицы жили в невидимом море, но и море было там, где жили устрицы.
Джек постучался, и, не дождавшись ответа, повернул ручку. Скрипнув ржавыми петлями, дверь открылась. Джек отступил на шаг, уже готовый к ревущим потокам соленой воды. Но обошлось.
— Так и будешь топтаться на пороге? — Ван Белл подтолкнул Джека в спину.
Оглядываясь, Джек вошел в квартиру. Хотя смотреть там было не на что. Человека-Устрицы не было. В комнате вообще ничего не было — ни мебели, ни каких либо вещей; даже обоев на стенах. Лишь темно-серый от влаги бетон. В крошечном окошке виднелся кривой осколок луны. Дом, который Джек построил на дереве, и тот выглядел менее аскетично.
В дальнем углу собралась глубокая лужа, подернутая маслянистой пленкой водорослей. Вода застоялась, по комнате расползался тяжелый запах гнили. На полу одиноко лежал скомканный лист бумаги. Джек поднял его. По сохранившимся складкам — фигурка-оригами, но бумага до того размокла, что невозможно понять какая. Джек развернул лист, в руках оказалась бумажная каша.
— Ты уверен, что тебе нужна эта устрица? — сказал полковник. — Она же явно испортилась…
— Я знаю, — сказал Джек.
Он прошел в центр комнаты. Расследование зашло в тупик. Оставалось только ждать, когда Человек-Устрица соизволит вернуться. Другими словами — впустую терять время.
Джек подошел к окну и выглянул на улицу. Увидел грязный проулок, заваленный мусором — дурной квартал в дурном районе. Отсюда рукой подать до Дронтового тупика. Поиски обернулись бегом по кругу — Джек вернулся туда, откуда начал.
Его мысли прервал крик за спиной — надрывный вопль, полный нечеловеческого ужаса. Джек резко обернулся, готовый встретиться лицом к лицу с Плотником или хуже того — с Бармаглотом.
Но кроме Ван Белла в комнате никого не оказалось. Спотыкаясь, полковник пятился к двери.
— Что с-случилось?
— Это ты! — крикнул Ван Белл. — Я знал, ты с ними заодно! Ты заманил меня сюда!
— Простите? — Джек нахмурился.
Ван Белл вцепился себе в волосы и рухнул на колени. Жизнь по соседству с селенитами явно не пошла ему на пользу.
— Они везде, — озираясь, прошептал полковник. — Так много…
— Но з-здесь никого нет, — начал Джек. — Б-боюсь, вам померещилось…
— Разуй глаза! А это что? — вскричал Ван Белл, тыча пальцем в пол. — И вот?
Он завертелся волчком, указывая на потолок и на стены. Джек крутил головой не понимая, о чем говорит полковник. Может, комната полна невидимых птиц? Вроде рыбы, которую полковник заказывал в «Грифоне». Птицы, которые здесь были, или птицы, которые здесь будут? Что-то связанное с невидимым морем или природой времени?
Пятно лунного света ползло по стене. Джек моргнул и вдруг увидел, что так испугало Ван Белла. Просто оно оказалось слишком большим, чтобы заметить сразу.
Стены, потолок и пол — всю комнату покрывал узор на бетоне. Линии были такими тонкими, будто их выцарапывали ногтями. Сперва, Джек увидел одну пичужку — неумелое изображение, похожее на детский рисунок. Тут же он заметил, что птица упирается клювом в край крыла другой, а та, в свою очередь, задевает хвостом третью.
Узор напоминал знаменитую мозаику Гауди, с черными и белыми утками, летящими навстречу друг другу. Ловкая оптическая иллюзия, в которой якобы пустое пространство на проверку оказывается тоже птицей. Но здесь работа довели до логического конца. Или до абсурда — в данном случае это одно и то же.
Птицы складывались друг из друга, независимо от количества и комбинаций. Достаточно взять любые два, пять, десять изображений, и получался новый рисунок. Пока в итоге не рождалась огромная супер-птица, заполнявшая всю комнату. Джек с полковником одновременно были, внутри нее и снаружи. Джеку стало не по себе, для Ван Бела же это был воплотившийся кошмар.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Время Бармаглота - Дмитрий Колодан», после закрытия браузера.