Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Дар - Джулия Гарвуд

Читать книгу "Дар - Джулия Гарвуд"

348
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 104
Перейти на страницу:

Сара проснулась оттого, что услышала, что кого-то мучительно рвет. Ужасные звуки отозвались спазмами в ее собственном желудке. В испуге она села. Первой ее мыслью была мысль о Норе. Корабельная качка

Могла укачать тетушку.

Сара тотчас отбросила одеяло и метнулась к двери. Она была еще полусонная, плохо ориентировалась. Она даже не осознавала, что едва одета, пока не наткнулась на одну из своих нижних юбок.

Очевидно, потрудилась одна из горничных Натана. У дальней стены Сара увидела свой сундук. Она, по-видимому, спала, когда его сюда поставили. Она покраснела от одной мысли, что в каюту, пока она спала, заходил мужчина. Она надеялась только на то, что визит этот состоялся после того, как она была накрыта одеялом.

В коридоре Сара услышала какие-то звуки и открыла дверь. Как раз в этот момент, когда она высунулась из-за двери, мимо прошел Натан. Он даже не взглянул в ее сторону, но, поравнявшись с ней, толкнул дверь и закрыл ее.

Но Сару не обидела его грубость. Одного цвета его лица было достаточно, чтобы все понять. Ее грозный муж-великан был зеленым, как само море.

«Возможно ли такое? – спрашивала она себя. – Неужели непобедимый, с дурными манерами маркиз Сент-Джеймс страдал от морской болезни?»

В другой раз Сара непременно громко рассмеялась бы, но сейчас она была слишком изнурена и хотела спать. Она вернулась в постель и провалилась в глубокий сон. Она вставала только один раз, чтобы пообедать с Норой, а потом снова уснула.

За ночь тепло из каюты совершенно выветрилось, и Сара проснулась, дрожа от холода. Она хотела натянуть одеяло на плечи, но не смогла, так как оно за что-то зацепилось. Когда Сара, наконец, открыла глаза, она поняла, что это за помеха. Одеяло запуталось в длинных голых ногах Натана.

Он спал рядом.

У нее чуть не остановилось сердце. Она уже открыла рот, чтобы закричать, но его большая ладонь зажала ей рот.

– Посмей только пикнуть! – рявкнул он.

Она отшвырнула его руку.

– Убирайся из моей постели! – Этот приказ был отдан яростным шепотом.

Прежде чем ответить на эту команду, он устало вздохнул.

– Сара, ты спишь в моей постели. И если кто-нибудь и уйдет, то это будешь ты.

Его голос показался ей слабым и сонным. Сару почти успокоило его более чем равнодушное отношение к ней. Она подумала, что он слишком устал и хочет спать, а значит, ее добродетели ничто не угрожает.

– Очень хорошо, – объявила она. – Я отправлюсь спать к Норе.

– Нет, – довольно спокойно прозвучал ответ. – Из каюты ты никуда не выйдешь. Если тебе, невеста, так хочется, ты можешь спать на полу.

– Почему ты продолжаешь называть меня невестой? – спросила она. – Если ты не хочешь называть меня по имени, то зови меня женой, а не невестой.

– Но ты мне еще не жена, – ответил он. Она не поняла его фразы.

– Как же так. я ведь самая что ни на есть жена… разве нет?

– Нет, пока я еще не переспал с тобой. Последовала долгая пауза, прежде чем она смогла что-нибудь сказать в ответ.

– Ты можешь называть меня невестой.

– Но я не нуждаюсь в твоем разрешении, – прорычал он.

Когда Сара снова принялась дрожать от холода, он протянул руки, чтобы обнять ее, но она отшвырнула их прочь.

– Мой Бог, не могу поверить, что это все происходит со мной, – выпалила она. – Я ожидала, что ты будешь нежным, добрым, понимающим.

– А почему ты думаешь, что я не такой? – не смог сдержаться Натан.

– Ты голый, – выкрикнула она.

– И это значит, что я не такой?

Ей хотелось его ударить. Она не видела его лица, но по голосу слышала, что он смеется.

– Ты смущаешь меня, – заявила Сара. – Нарочно.

Его терпение иссякло.

– Я не собираюсь тебя смущать, тем более нарочно, – выпалил он. – Именно так я всегда сплю, невеста. Когда-нибудь тебе это тоже понравится.

– О Господи! – взмолилась она.

Она решила, прекратить этот разговор. Чтобы встать, ей пришлось подползти к изножью кровати, потому что с одной стороны была стена, с другой – лежал Натан. В каюте было слишком тесно и темно, она не сразу смогла найти свой халат. Но на полу валялись сброшенные Натаном покрывала. Сара взяла одно из них и завернулась в него.

Она не знала, сколько времени она простояла так, глядя на белевшую в темноте спину Натана. Его глубокое ровное дыхание свидетельствовало о том, что он сладко спит.

Сара почувствовала себя несчастной. Она уселась на пол, укутала ноги одеялом, затем легла на бок.

Пол был словно покрыт льдом.

– Все супружеские пары имеют раздельные комнаты, – пробурчала она. – Никто за всю мою жизнь не обращался со мной так скверно. Если именно так ты собираешься любить и лелеять меня, то могу сказать, Натан, что ты в этом не преуспеешь.

Он слышал каждое слово этой шепотом произнесенной тирады. Еле сдерживая улыбку, он произнес:

Ты хорошо учишься, невеста.

Она не поняла, о чем он говорил,

– И чему, по-твоему, я так быстро научилась? – спросила она.

– Быстро поняла, где твое место, – медленно, растягивая слова, сказал он. – Моей собаке понадобилось гораздо больше времени.

Крик ярости пронзил тишину каюты:

– Твоей собаке? – В одно мгновение она вскочила на ноги и ткнула его в плечо.

– Подвинься, муж.

– Перелезь через меня, Сара, – приказал он.

– С какой стати? – вылетело у нее, прежде чем она успела подумать.

– Для безопасности, – пояснил он. – Если в каюту проникнет враг, ему придется сначала встретиться со мной. Теперь ты будешь спать, женщина?

– Это старое правило или новое?

Он ей не ответил. Она снова ткнула его в плечо.

– В этой постели были другие женщины, Натан?

– Нет.

Почему-то ей невероятно приятно было услышать это сердитое признание. Как только она поняла, что ее муж действительно собирается защищать ее, от гнева и злости не осталось и следа. Конечно, он все еще оставался великаном-людоедом, но этот сказочный персонаж не так уж и плох, если он приложит все усилия, чтобы уберечь ее. Сара забралась в постель и прижалась к стене.

Вскоре кровать стала сотрясаться от ее дрожи. Терпение Натана лопнуло. Он протянул руки и обнял ее, сопротивляющуюся. Сару буквально накрыло его тепло и его нагота. Одну свою тяжелую ногу он положил поверху ее обеих ножек, и вся нижняя часть ее тела немедленно согрелась. Его руки и грудь позаботились об остальном. Она не протестовала. Она и не могла, его ладонь закрывала ей рот. Она уютно устроилась возле него, уткнув голову ему в подбородок, и закрыла глаза. Но как только Натан убрал руку от ее рта, она прошептала:

1 ... 21 22 23 ... 104
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дар - Джулия Гарвуд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дар - Джулия Гарвуд"