Читать книгу "У рифа Армагеддон - Дэвид Вебер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Нет, не совсем. Но, думаю, я узнал вас гораздо лучше, чем большинство, ваше величество.
- Это, безусловно, правда, - согласился Хааралд со смешком. - И все же, ты прав. И кто-то должен был это сделать.
- Совершенно верно, ваше величество, - согласился Тривитин.
Флаг-капитан слегка поклонился и отвернулся, позволив своему королю вернуться к своим мыслям. Которые, как обнаружил Хааралд, стали несколько легче после вмешательства Тривитина.
Король глубоко вздохнул и заставил себя вспомнить последние одиннадцать дней.
Блэк-Уотер явно был полон решимости прижать его и уничтожить его флот раз и навсегда. Честно говоря, Хааралд был немного удивлен упорством корисандца и степенью жесткого контроля, который он, казалось, мог поддерживать над своим составным флотом. После того, как Хааралд воспользовался покровом ночи, чтобы проскользнуть всем своим флотом мимо правого фланга Блэк-Уотера и прорваться обратно к северу от герцога, Блэк-Уотер просто развернулся и начал следовать за ним обратно к бухте Рок-Шоул.
Он отказался рассредоточить свои отряды в попытке раскинуть более широкую сеть, на что Хааралд более чем наполовину надеялся, что он будет так делать. Однако вместо того, чтобы предложить чарисийцам больше изолированных эскадр, на которые те могли огрызнуться, Блэк-Уотер сохранил свою концентрацию - за исключением кораблей-разведчиков - и продолжил свое упорное преследование. Очевидно, что он хотел решающего боя, но, столь же очевидно, что он не был готов к мелким поражениям в своих попытках заполучить такой бой.
И, несмотря на все маневры Хааралда, все уловки и коварство, которые он мог пустить в ход, корисандец постепенно сокращал расстояние между их двумя флотами.
Галеры Хааралда по отдельности были больше, чем у их противников, и лучше приспособлены для открытой воды. Но это также означало, что они и в хорошие времена двигались на веслах, по крайней мере, немного медленнее, и вот уже почти три месяца постоянно находились в море, за исключением кратких возвращений в порт от корабля к кораблю для пополнения своих резервуаров с водой. Их днища стали грязными, что делало их еще медленнее.
Под парусами это не было большой проблемой, потому что у них также были большие и мощные паруса. Но при работе с наветренной стороны под веслами это сказывалось. Вот почему на закате флот Блэк-Уотера был менее чем в двадцати пяти милях к югу от флагмана Хааралда.
Я должен снова вернуться к югу от него, где я смогу бежать по ветру, - еще раз сказал себе Хааралд, наблюдая, как вспышки выстрелов становятся все интенсивнее. - Но, по крайней мере, это должен быть последний раз, когда мне это нужно.
Он хотел спуститься вниз, в убежище своей каюты, подальше от этих безмолвных "тепловых молний", но не мог. Коммодор Коди Нилз был там со своей эскадрой, атакуя силы, во много раз превосходящие его собственные, исключительно для того, чтобы убедить Блэк-Уотера, что Хааралд пытается прорваться мимо него на восток, а не на запад.
Самое меньшее, что мог сделать король, который их отправил, - это стоять здесь и смотреть.
IX
Галера "Корисанда",
пролив Даркос
Герцог Блэк-Уотер вышел на палубу после короткого завтрака и кисло посмотрел через фальшборт.
При обычных обстоятельствах, - признал он, - открывшееся перед ним зрелище доставило бы ему немалое удовольствие. Две большие галеры стояли у левого борта "Корисанды". На ближайшем корабле развевался золотой на черном штандарт Чариса под белым на оранжевом фоне флагом Корисанды; на другом над цветами Чариса виднелся серебряный роковой кит на королевском синем поле Чисхолма. Это были первые два важных приза, захваченных флотом Блэк-Уотера, и уже из предварительных сообщений было очевидно, что в способе установки их орудий имелись некоторые необычные особенности.
"Необычные" или нет, - мрачно подумал он, - они, очевидно, работают достаточно хорошо, не так ли?
Захват этих двух кораблей и уничтожение третьего стоили ему четырех его собственных галер. На самом деле, это стоило ему шести, но повреждения двух других были поправимы. Из остальных четырех одна была потоплена сразу, а три других превратились в такие обломки, что он приказал сжечь их сам, предварительно сняв выживших членов их экипажей.
И после всего этого почти двум третям чарисийских сил действительно удалось отделиться и бежать.
Потери два к одному, - размышлял он. - И мы, вероятно, никогда не узнаем, почему третий загорелся и взорвался, а это значит, что мы точно не можем рассчитывать на то, что сделаем это снова.
Его не очень заботили последствия. Конечно, у него было более чем в два раза больше галер, чем у Хааралда, но наличие дюжины или около того потрепанных кораблей, оставшихся после уничтожения последнего чарисийца, вряд ли порадовало бы князя Гектора.
- Доброе утро, ваша светлость.
- Доброе утро, Кевин. - Он повернулся лицом к флаг-капитану, чьи бриджи промокли значительно выше пояса. - Этим утром с тобой случилось приключение? - мягко спросил герцог, приподняв одну бровь.
- Не рассчитал момент прыжка к трапу входного люка, ваша светлость.
Мирджин юмористически скривился, а Блэк-Уотер фыркнул, хотя это ни в коем случае не было смешно. Несвоевременный переход с маленькой лодки на лестничные рейки, прикрепленные к борту галеры для крутого подъема на его палубу, мог иметь фатальные последствия. Не один человек был раздавлен о борт своего собственного корабля, когда неожиданная волна швыряла в него лодку, которую он только что покинул. Другие были смыты со своего насеста подобными волнами, засосаны под днище и утонули. Блэк-Уотера самого чуть не постигла та же участь, когда он был намного моложе.
- Я рад видеть, что вы не пострадали, - сказал он флаг-капитану, затем кивнул головой в сторону двух призов. - Что вы о них думаете?
- Я... впечатлен, ваша светлость, - серьезно сказал Мирджин. - И теперь я гораздо лучше понимаю, что случилось с Тэнлир-Кипом. Они больше наших кораблей, чего я, конечно, и ожидал. Но эти их орудия... - Флаг-капитан покачал головой, выражение его лица было наполовину восхищенным, наполовину огорченным. - Не знаю, почему никто другой никогда не думал об этом, ваша светлость. Их бортовые орудия намного короче наших и легче - намного легче. Они похожи на отпиленных "кракенов", установленных там, где могли бы встать только "соколы". И у всех их орудий есть эти... эти поворотные штуковины по бокам ствола, почти как шкивы в блоке. - Руки Мирджина задвигались, словно пытаясь покрутить что-то невидимое
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «У рифа Армагеддон - Дэвид Вебер», после закрытия браузера.