Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Пропасть Искупления - Аластер Рейнольдс

Читать книгу "Пропасть Искупления - Аластер Рейнольдс"

412
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 214 215 216 ... 220
Перейти на страницу:

– В чем де…

– Закройте глаза. – Врач держал за руку девушку, не давая ей подняться.

Совет опоздал на секунду. Рашмика увидела начало вспышки, сопровождавшей удар корабля о поверхность Хелы.

Она почувствовала, как содрогнулась под ней вся конструкция собора.


Когда струйка утекающего воздуха пропала, Глаур решил: все, теперь можно выбираться без риска. В стекле и защитной решетке он вырезал отверстие подходящего для себя размера. Дальше был вакуум и бесконечно ползущая метрах в двенадцати от днища собора поверхность Хелы.

Глаур снова проверил прочность кабеля и спустил ноги в дыру. Стекло по ее краям оплавилось и скруглилось, порвать о них скафандр было невозможно. На секунду он замешкался: верхняя половина его тела оставалась в машинном отделении, а ноги висели в пустоте. Вот оно, последнее мгновение перед бегством. Потом инженер решительно отпустил опору и на целую секунду очутился в невесомости. Глаур падал, замечая только размытые очертания движущихся частей механизмов. Сильный рывок, и падение прекратилось. Пояс врезался в живот; инженер повис, согнувшись пополам, головой и ногами к земле.

До скользящего внизу льда оставалось четыре или пять метров. Все-таки он ошибся в расчете; падение с такой высоты способно оглушить. Но он поднимется, отряхнется и пойдет своей дорогой. Собор не причинит вреда, два ряда огромных ступней пройдут мимо него. Пусть один ряд ближе другого, все равно слишком далеко, чтобы стоило волноваться.

Висеть стало совсем неудобно. «Сейчас или никогда», – подумал Глаур.

Пряжка заупрямилась, пришлось с ней повозиться – и потому падение застигло его врасплох.

Удар получился сильным – инженер еще никогда не падал с такой высоты. Особенно досталось спине. Полежав с минуту, Глаур нашел в себе силы перевернуться и задуматься о том, как бы теперь подняться на ноги. Некоторое время над ним скользило густо усаженное механизмами брюхо «Пресвятой Морвенны», словно небо, затянутое угловатыми тучами.

Глаур встал. К его огромному облегчению, он не сломал ни рук, ни ног. Система жизнеобеспечения тоже не пострадала: все индикаторы в шлеме светились зеленым. Воздуха хватит еще на тридцать часов активных действий. А время – важный фактор, ведь надо пешком добраться до Пути и разыскать там остальных беглецов или спасательный отряд, высланный другими соборами.

Это не так уж и далеко, подумал он, вдобавок дорогу скрасят радостные мысли о том, что удалось благополучно выбраться наружу, вместо того чтобы сходить с ума от ужаса в ожидании тошнотворного провала в невесомость.

Глаур уже готов был сделать первый шаг, когда из-за ближайшего валуна появился невысокий силуэт. Неизвестный в скафандре устремился навстречу инженеру, хотя назвать это бегом было нельзя, скорее сосредоточенным ковылянием. Вопреки всему Глаур рассмеялся – было что-то нелепое в движениях этой детской фигурки. Он быстро перебрал в памяти невысоких обитателей собора: что это за карлик и чего он может хотеть от техника из машинного отделения?

Потом Глаур заметил, как в необычной двухпалой перчатке блеснул нож – блеснул и превратился в пятно, словно клинок не знал, какую принять форму. И тотчас инженеру стало совсем не смешно.


– А ведь я ждал чего-то подобного, – проговорил Грилье. – Вы целы? Глаза видят?

– Вроде вижу, – ответила Рашмика.

Она почти ослепла при взрыве корабля настоятеля, но постепенно зрение возвращалось.

– Тогда поднимайтесь, у нас мало времени.

И снова Рашмика почувствовала, как к скафандру прижалась игла.

– Куэйхи ошибался, – сказала она. – Вам все равно не спастись.

– Идите и не болтайте.

Приближение генерал-полковника к кораблю в форме раковины не осталось незамеченным – замигали две зеленые лампы. В боку открылась маленькая дверь.

– Прошу, – пригласил Грилье.

– Ваш корабль неисправен, – ответила Рашмика. – Разве вы не слышали, как Куэйхи приказал своим людям расстрелять его?

– Нам лететь недалеко. Для начала убраться бы с собора.

– А потом куда направимся, если только шаттл вообще взлетит? Не к ложементу, уж точно.

– К ложементу – это был план Куэйхи, не мой.

– Ну и куда же вы хотите двинуть?

– Я что-нибудь придумаю, – ответил Грилье. – Знаю на этой планете много мест, где можно спрятаться.

– А я вам для чего?

– Вы весьма полезны, мисс Эльс, слишком полезны, чтобы просто взять и выкинуть вас. Уверен, вы прекрасно это понимаете.

– Отпустите меня. Я должна пойти назад и спасти мать. Вам я больше не нужна. – Рашмика кивнула на красный шаттл. – Улетайте, и они решат, что я с вами.

– Рискованно, – возразил врач.

– Прошу вас… позвольте мне спасти мать.

Грилье шагнул к поджидающему шаттлу, потом остановился с таким видом, будто вспомнил о чем-то забытом и решил вернуться внутрь собора.

Но вместо этого он таращился на Рашмику и издавал страшные звуки.

– Что с вами? – спросила Рашмика.

Игла больше не давила. Шприц бесшумно упал на площадку. Врач дернулся, а потом упал на колени. И снова прозвучало мучительное клокотание, которое Рашмика надеялась никогда больше не слышать.

Колени тряслись, но девушка устояла на ногах. Чем вызвана эта слабость – взрывом или страхом, которого она натерпелась, пока к ее шее прижимался шприц?

– Грилье? – тихо позвала она.

Но врач не ответил. Рашмика смотрела на лежащего и с ужасом осознавала: с ним случилось что-то очень скверное. Скафандр на животе глубоко вмялся, словно из тела был вырван большой кусок.

Рашмика опустилась на колени и торопливо отыскала среди вещей генерал-полковника ключ Часовой Башни. Потом встала и отступила от мертвеца, и тот внезапно исчез; его поглотила сфера небытия, оставив лишь жалкие клочки замороженных внутренностей.

– Спасибо, капитан, – прошептала девушка, даже не понимая, откуда взялись эти слова.

Потом оглянулась на разрушенный мост. Осталось совсем мало времени.


На лифте в «Пресвятую Морвенну» она возвращалась одна, закрыв глаза, чтобы не видеть яркой до боли мозаики витражей, и стараясь сосредоточиться. Одна за другой в голове проносились четкие и страшные мысли: Куэйхи мертв, Грилье погиб. Куэйхи приказал соборной страже никого не выпускать из мансарды, пока он не доберется до фиксатора или пока «Пресвятая Морвенна» не окажется в получасе ходьбы от Пропасти. Резной скафандр должен остаться на борту: настоятель придавал этому особое значение. Это очень тяжелая вещь, и унести ее будет трудно. Даже если стражники согласятся отдать скафандр, его эвакуацию в тридцать минут не уложить.

Возможно, наступил тот момент, когда необходимо заключить сделку с тенями. Здесь и сейчас… Наверняка они понимают, что другого выхода нет, что спасти переговорщиков она не в силах. Разве она не сделала все от нее зависящее? Если обитатели резного скафандра смогут объяснить Рашмике и ее союзникам, как организовать переход теней в эту брану, то их задача будет выполнена и они ничего не потеряют.

1 ... 214 215 216 ... 220
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пропасть Искупления - Аластер Рейнольдс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пропасть Искупления - Аластер Рейнольдс"