Читать книгу "Благословенная любовь - Энн Джозефсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он настоял, чтобы они оставили домработницу, которая работала у него с тех пор, как он купил этот дом.
— Она меняет постельное белье. Мне захотелось сегодня приготовить что-нибудь самой. Я подумала, что нам будет приятно отведать какое-нибудь необычное блюдо. — Дэни обсыпала мукой круглую форму для выпечки и нарезала две дюжины печений из теста.
— Пахнет восхитительно. Когда у него закончится отбор?
— Примерно через полчаса. Элейн звонила. Она спросила, сможем ли мы прийти завтра вечером к ним в гости.
— Конечно. Джош говорил мне об этом. Элейн всегда устраивает вечеринку в пятницу перед первой игрой сезона. Ты сказала ей, что мы придем? — Брэнд провел носом по шее Дэни, и она затрепетала.
— Я сказала, что посоветуюсь с тобой и сообщу. Я ей сейчас перезвоню. Уверена, что Дэйв будет в восторге, если ты приедешь в школу пораньше и увидишь, как он играет.
Дэни улыбнулась. Она представила, с какой гордостью Дэйв представит друзьям по команде своего отца и они увидят логотип команды «Марлинов» на ярко-голубой спортивной куртке Брэнда.
— Сейчас поеду. А вообще я бы с удовольствием остался здесь и смотрел на тебя. — Его глаза весело сверкнули, когда Дэни покраснела. — Что мне сейчас на самом деле хочется — так это отнести тебя наверх и любить до тех пор, пока ты не запросишь пощады.
— Чуть позже. — Ее начало окутывать знакомое тепло, как бывало каждый раз, когда он к ней прикасался.
Иногда Брэнд был способен завести ее одними словами.
— Съезди забери Дэйва, — приказала Дэни, выталкивая его из кухни.
Дэни проверила мясо, положила печенье на блестящий противень и налила себе кофе. Ей еще нужно было позвонить Элейн.
Она посмотрела в окно, около которого стоял кухонный стол. Ей нравились спокойная красота озера и деревья, растущие вокруг него. Клены, вязы и дубы только начинали надевать яркие осенние наряды и красиво смотрелись рядом с высокими голубыми елями.
Дэни очень нравилась осень в Милуоки, она не была такой красно-коричневой, как в Джорджии, и озеро не было таким темно-зеленым, как пруды во Флориде. Озеро Мэрион было кристально чистым, почти прозрачным, если смотреть на него с некоторого расстояния. Дэни хотелось, чтобы вода в озере была теплой и она смогла бы в нем купаться, потом побранила себя за то, что становится слишком привередливой. Ведь она в любое время могла плавать в теплом бассейне, который находился в доме.
Ей нравился их дом. Через две недели Дэни окончательно в ней освоилась и теперь чувствовала себя вольготно. Комфортно. Но единственное, что ее раздражало, — непомерное восхищение Дэйва своим отцом и охлаждение к ней, родной матери. Дэни знала, что она несправедлива и ее сын просто хочет получше узнать своего отца. И все же очень огорчает, когда тебя игнорируют.
Она подошла к плите. Было очень приятно готовить, пользуясь современными бытовыми приборами. Не каждая женщина могла похвастаться встроенным холодильником, морозилкой, двумя духовыми шкафами и микроволновой печью. Она вспомнила о том, что Брэнд любит пиццу, когда случайно обнаружила небольшую специальную печь для пиццы, какую используют в ресторанах. Она тоже была встроена в стену, где располагалась еще кое-какая бытовая техника.
Дэни легко привыкла к роскоши, о которой она даже и не мечтала всего несколько месяцев назад.
Теперь у нее было все. Сексуальный, красивый, заботливый муж с кучей денег. Умный счастливый сын. Красивый дом. Шкаф, полный одежды на любой вкус и на все случаи жизни.
Дэни выложила мясо на большое блюдо, сунула печенье в духовку и услышала знакомый рокот машины Брэнда. Она накрыла на стол, поставила приправы, зелень и фруктовый салат, приготовленный заранее. Печенье было готово, когда Брэнд и Дэйв появились на пороге кухни.
— Мам, жалко, что ты не видела папину подачу! — в восторге воскликнул Дэйв. Его глаза горели от возбуждения. — Он нам показывал, как нужно подавать мяч.
— Тебя приняли в команду?
— Конечно! Тренер сказал, что с таким отцом, как у меня, мне не избежать славы. — Дэйв запихнул в рот кусок мяса. — Ой, мам, как вкусно! — зажмурился он, заедая мясо кусочком обильно политого соусом печенья.
— Не разговаривай с полным ртом, сынок, — нахмурился Брэнд. — Как говаривала моя мать, еда от тебя никуда не убежит. Она все еще будет лежать на твоей тарелке, когда ты вспомнишь о том, как следует вести себя за столом.
Дэйв пристыженно посмотрел на фасоль, наколотую на вилку, которую уже готов был отправить в рот.
— Извини. Я не привык следить за своими манерами за столом.
Дэни рассердилась.
— Неправда, Дэйв, еще с малых лет я учила тебя есть аккуратно! — Она всегда спокойно относилась к поведению сына за столом, но ей не хотелось, чтобы Брэнд подумал, что она не учила его хорошим манерам.
— Ой, мам, ты раньше никогда не была такой строгой! — Дэйв улыбался, и его улыбка была точной копией улыбки его отца.
— Да, возможно, я не требовала от тебя правильно пользоваться той или иной вилкой, но все же я пыталась привить тебе основные правила поведения. — Дэни вспомнила, как два дня назад Брэнд заметил, что Дэйв намазывает масло на хлеб столовым ножом вместо специального ножа, который миссис Блэр положила рядом с его тарелкой. Дэни не разбиралась в подобных тонкостях и смутилась, когда Брэнд показал Дэйву, для чего служит маленький нож.
— Дэйв, давай сменим тему, — улыбнулся Брэнд.
Дэни не собиралась проводить остаток вечера, переживая из-за давнего инцидента с ножом. Она сверлила мужа взглядом, пока он не повернулся к ней.
— Дэни, ты сегодня брала уроки вождения?
— Да. Мистер Филипс разрешил мне ездить почти по всему периметру озера. Это не сложно, особенно с автоматической коробкой передач. — Дэни пыталась с помощью Брэнда научиться управлять «феррари» еще в Сент-Питерсберге, но у нее ничего не получалось, и она поклялась, что никогда не сядет за руль автомобиля.
На второй день после приезда в Милуоки Брэнд купил ей серебристый «мерседес» с автоматической коробкой передач. И на следующий день нашел ей профессионального инструктора.
Вообще-то Дэни не очень нравилось водить машину, она согласилась брать уроки лишь для того, чтобы угодить Брэнду.
— Завтра попробую выехать на шоссе, — проинформировала она, надеясь, что не свалится в кювет и не столкнется с другой машиной.
— Прекрасно. Очень скоро ты освоишься за рулем. Кстати, тебя приглашают на собрание Ассоциации жен на следующей неделе. Черт, уведомление об этом я оставил в машине. — Брэнд доел мясо и взял еще один кусок с блюда. — Обед просто восхитительный, Дэни. Тебе следует почаще нас баловать.
— Спасибо. Ты знаешь, Брэнд, я не очень нуждаюсь в услугах миссис Блэр. Думаю, я смогу обойтись и без нее.
Их домработница прекрасно справлялась со своими обязанностями, и Дэни была уверена, что может делать все не хуже ее. Она испытывала неловкость, поскольку подразумевалось, что она должна отдавать распоряжения миссис Блэр, в то время как ее не покидало чувство, что это миссис Блэр должна управлять ею.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Благословенная любовь - Энн Джозефсон», после закрытия браузера.