Читать книгу "Русские и шведы от Рюрика до Ленина - Геннадий Коваленко"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С установлением стабильных торгово-экономических и дипломатических отношений России со Швецией было связано появление первой русской церкви за границей[13]. Столбовский договор гарантировал русским торговым людям право проводить богослужение по своей вере на территории двора, но запрещал устройство постоянных церквей («по своей вере пение и веры своей строенье вольно им по тем же дворам в своих хоромах имети… а церквей по своей воле не ставити»). Поэтому первые православные богослужения в шведской столице по воскресным и праздничным дням проходили в часовне, устроенной в одном из амбаров.
Первое упоминание о богослужении относится к июлю 1646 г. Перерыв в богослужениях наступил в 1655 г. и продолжался до 1670 г., когда православную часовню перевели в Верхний город. В этом же году русские купцы приобрели у одного из шведских торговцев копию чудотворной иконы Тихвинской Богоматери, которую отправили в Тихвин. По преданию, в пути эта икона спасла попавший в бурю корабль. В 1672 г. церковь получила специальное помещение в Верхнем дворе. В 1694 г. она переехала в южный флигель Большого двора, где оставалась до 1748 г., когда ее помещение было передано муниципалитету. Своего кладбища в XVII — XVIII вв. у православных в Стокгольме не было, умерших хоронили при лютеранских церквах.
Устройство Русского двора в Стокгольме имело большое значение: были созданы условия для проживания и успешной торговой деятельности русских торговых людей в Стокгольме. Однако они были недовольны тем, что двор был расположен не в центре, «на низком и недобром месте вне города», и были готовы построить новый двор на свои средства в удобном для них месте. В этом им было отказано: «русской гостин двор в Стеколне построен, и другово гостина русково двора строити не для чего». Тем не менее со временем старый двор перестал соответствовать возросшему товарообороту, и в 1664-1674 гг. рядом с ним был построен новый каменный (Верхний, или Малый) двор. Русский двор сильно пострадал во время пожаров 1680 и 1694 гг. По решению магистрата при возобновлении Нижнего двора деревянные лавки были заменены каменными или полукирпичными. Теперь двор стал безопасным, но вскоре началась Северная война, надолго прервавшая его функционирование.
В октябре 1700 г. обитатели двора, не успевшие покинуть его, были арестованы и много лет находились в шведском плену, их имущество конфисковали, двор поступил в пользование обывателей и иностранных купцов. По Ништадтскому мирному договору 1721 г. русский торговый двор привели в порядок и вернули прежним владельцам[14]. Однако теперь он не играл во внешней торговле прежней роли, поскольку экономика России перестала зависеть от ввоза металла из Швеции. Пожар 1759 г. уничтожил Нижний двор, в Верхнем дворе сохранилось только 14 складов.
Русское правительство придавало особое значение торговле со Швецией. В феврале 1753 г. был издан указ Магистрата о купцах в Швеции, в котором было сказано: «Ее Императорское Величество соизволила повелеть чрез Главной Магистрат всему купечеству объявить, дабы под опасением Высочайшего Ее Императорского Величества гнева от ныне впредь все российские купцы, которые в чужестранные государства, а особливо в Швецию, ездить будут, не токмо поведение свое и платье совершенно переменили, но и всякое честное и пристойное обхождение и знакомство тамо заводить старались, ибо тем они как себе самим, так и всему российскому купечеству, честь, почтение и лучший кредит у всех чужестранных наций приобрести могут».
После русско-шведской войны 1788-1790 гг. положение русских торговых людей в Стокгольме вновь изменилось к худшему, русская торговля в Стокгольме почти заглохла, место русских в большинстве случаев заняли шведы.
С началом новой русско-шведской войны в 1808 г. русские купцы уехали из Стокгольма, а двор был обращен в складочное место. Длительные переговоры о возвращении Русского двора и возобновлении русской торговли в Стокгольме не увенчались успехом. В 1848 г. прежнее помещение русской церкви было передано во владение города, что стало началом ликвидации русской коммерции на Русском дворе. В 1871 г. русское правительство предложило единственно правильный способ решения вопроса: обменять Русский двор в Стокгольме на шведский двор в Москве, который после открытия шведской миссии в Петербурге функционировал как шведское подворье. В 1874 г. Россия и Швеция приняли решение передать друг другу гостиный двор в Стокгольме и шведское подворье в Москве и подписали декларацию о взаимной переуступке городских земель. Улица, на которой стоял шведский двор, сохранила название Шведский тупик. А то место в Стокгольме, где когда-то жили русские купцы, до сих пор называется Русским двором. Сегодня здесь торгуют книжным антиквариатом и копченой салакой.
Литература:
Румянцев П.П. Из прошлого Русской Православной церкви в Стокгольме. Берлин, 1910; Мордвинов И.П. Сказание о Стокгольмской иконе Божией Матери//Отдых христианина. 1906/10; Шаскольский И.П. О деятельности шведского гостиного двора в Новгороде в XVII в. //Новгородский исторический сборник. 2(12). Л., 1984; Шаскольский И.П. Русская морская торговля на Балтике в XVII в. СПб., 1994; Кобак А. В., Андреев A. M. Из истории русского храма и некрополя в Стокгольме // Невский архив. 2. М.; СПб., 1995; Варенцов В.А. Торговля и таможенное управление Новгорода в XVI-XVII вв. Новгород, 1996; Лефстранд Э. Новгородцы Кошкины и Ryssgården в Стокгольме//Родина. 2009/9; Ате Т. J. Rysstolkarna och Ryssgården // Det Stora Svitjod. Stockholm, 1917; Nerman T. Svensk och ryss. Ett umgange i krig och handel. Stockholm, 1946; Lang S. Stadsgården och Ryssgården. Stockholm, 1963.
Как верно отметил исследователь русско-шведских культурных связей Г.А. Некрасов, «одним из важнейших препятствий для установления непосредственных контактов между народами всегда выступал языковой барьер — лишь знание языков друг друга служило верным ключом к достижению взаимопонимания и надежным средством человеческого общения». Важную, хотя и не очень заметную роль в развитии политических, экономических и культурных контактов между Россией и Швецией играли толмачи и переводчики. От их профессионального мастерства порой зависел исход переговоров. Не случайно с них иногда брали присягу в том, что они будут переводить верно и полностью, но не более того, что им прикажут. Некоторые переводчики внесли свой вклад в развитие дипломатии, науки и культуры. Между тем их имена, как правило, оставались неизвестными как современникам, так и потомкам. В шведской историографии переводчикам и толмачам русского языка XVI — XVII вв. посвящены специальные работы, составлен даже поименный список, включающий 83 человека. В отечественной историографии таких работ пока нет.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Русские и шведы от Рюрика до Ленина - Геннадий Коваленко», после закрытия браузера.