Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Настойчивый плейбой - Миранда Ли

Читать книгу "Настойчивый плейбой - Миранда Ли"

579
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 31
Перейти на страницу:

– Пахнет вкусно, – сказал он, усевшись на стул, и быстро оглядел кухню.

– Бронуин однажды сказала мне, что мужчины больше всего любят жареное мясо. Честно говоря, сегодня я впервые готовила мясо в духовке.

– Я уверен, оно отменное. А кто такая Бронуин?

– Она была поваром в доме, в котором я выросла.

– И где этот дом? – спросил он, хотя уже знал ответ.

– В Дорсете, – резко произнесла она.

– Ты шутишь? Дом моих родителей находится в Корнуолле. Мы почти соседи.

– Не совсем. Между нами целое графство. Ты можешь открыть вино? – спросила она, поставив две бутылки красного вина на барную стойку и положив туда же открывалку для бутылок. – Пусть вино подышит, пока я накрываю на стол и привожу себя в порядок.

– Ты прекрасно выглядишь, – сказал он, взял первую бутылку и посмотрел на этикетку. – Господи, Элис! Это очень дорогое вино. Ты отдала за него кучу денег, если покупала в местном магазине.

– Мне не пришлось его покупать, – призналась она. – Недавно у Фионы была вечеринка по случаю дня ее рождения, и после вечеринки осталось вино. Его ей присылает ее отец. Фиона не любит красное вино, поэтому она отдала его мне. Она вряд ли понимает, насколько оно хорошее.

– Но ты это понимаешь.

– О, да. Мой отец научил меня разбираться в винах, особенно в красных. У него был чудесный подвал, полный лучших вин со всего мира. Вернее, так было, пока он не влез в долги и не был вынужден распродать вино. Это расстроило его так сильно, что он спустился в пустой подвал и застрелился.

– Какой ужас, – сказал Джереми, пораженный тем, как спокойно она сообщила ему эту новость.

– Сначала это был ужасный шок, – продолжала она, поставив на барную стойку два бокала. – Мне было всего десять лет. Но больший шок испытала моя старшая сестра, Мариголд, которая вскоре вышла замуж за негодяя. Он оказался одним из тех, от которых страдают женщины, которых я консультирую.

Джереми не знал, что сказать. Откупорив бутылки, он разлил вино по бокалам. Элис сделала большой глоток вина.

– Когда я сказала маме, что Руперт избивает Мариголд, она мне не поверила. Я продолжала говорить ей об этом, и она отправила меня в школу-интернат, которую оплатил Руперт. Он был очень богат. Он оплатил все долги нашего отца, а также обеспечил образ жизни, к которому привыкла наша мать.

Джереми начинал понимать, в каких условиях формировался характер Элис. Неудивительно, что она не доверяет мужчинам.

– Как ты можешь себе представить, я не горевала, когда Руперт разбился на мотоцикле в прошлом году. Он не стоил моих слез, – прибавила она, беря бокал.

– У них остались дети? – спросил Джереми.

Лицо Элис смягчилось.

– Да, милый малыш по имени Дики. Скоро ему исполнится четыре года. Руперт его обожал. Он ненавидел только его мать. Хотя Мариголд считает, что он ее любил. – Элис раздраженно покачала головой. – Она понятия не имеет, что такое настоящая любовь.

– А ты, Элис?

– Я не знаю, что это такое.

– Почему ты мне все это рассказала?

Она долго смотрела на него в упор.

– Потому, что я хочу, чтобы ты знал, почему я такая. Потому, что тебе предстоит нелегкая работа. Потому, что ты единственный человек, который мне действительно не пара.

Джереми не имел ни малейшего понятия, куда она клонит.

– Что ты имела в виду, говоря, что мне предстоит нелегкая работа?

Она сделала еще один большой глоток вина.

– Я не собиралась просить тебя в начале вечера. Я хотела, чтобы ты поел и выпил. И я собиралась немного напиться. Но я так нервничаю, что решила сказать обо всем сейчас.

– О чем? – нетерпеливо спросил он.

В ее глазах читался страх. Сделав глубокий вдох, она подняла подбородок и произнесла:

– Я хочу, чтобы ты лишил меня девственности.


Итак, она наконец сказала об этом.

Он просто смотрел на нее. Ее красивые голубые глаза были широко раскрыты, ее тело напряглось от шока. Ее рука с бокалом замерла на полпути ко рту.

Казалось, прошла вечность, прежде чем он поставил свой бокал на стол и ответил:

– Нет, Элис. – Его голос был глубже обычного. – Я не верю в любовь и брак. Я не разбиваю сердца. И я не связываюсь с девственницами.

– Но мне не нужна твоя любовь! – запротестовала она. – И я не хочу замуж, – настаивала она. – Мое сердце не будет разбито. Мне нужна твоя доброта. И твой опыт.

– Мой… опыт, – явно опешив, повторил он. Возможно, он даже обиделся, а этого она хотела меньше всего.

– Да. Я уже знаю о твоих навыках. До того, как я испортила тот вечер, мне было очень хорошо. Честно. Ты был великолепен. Я не могу думать ни о каком другом мужчине, кроме тебя.

– Сколько тебе лет? – спросил он.

– Двадцать пять.

– Двадцать пять, – удивленно повторил он и покачал головой, словно не веря Элис. – Я понимаю, что ты избегала мужчин и секса после попытки изнасилования, но это случилось…

– Пять лет назад, – прервала она его.

– Это не оправдание, – прямо ответил он. – Ты говорила, что работала моделью. А что было с тобой в подростковом возрасте, когда играли гормоны? Или ты хочешь сказать, что тогда тебе никто не подходил? Я имею в виду, ты приезжала из школы домой на каникулы. Я, например, развлекался на каникулах вовсю. Я потерял девственность в четырнадцать.

– Ну, молодец! – рявкнула Элис, переполняясь разочарованием. – Но не все похожи на тебя, Джереми. Для тебя секс развлечение и игра. Некоторые девушки считают, что секса без любви не бывает.

– Ты не влюблена в меня? – спросил он, глядя на нее в ужасе.

– Конечно нет.

– Какое облегчение.

Она язвительно на него посмотрела:

– Я наконец повзрослела и поняла, что либидо не обязательно связано с любовью. Говоря твоими словами, Джереми, я хочу с тобой развлечься.

– Это хорошо. С этим я справлюсь. Я не выдержал бы, если бы ты в меня влюбилась.

– Скажи мне то, чего я еще не знаю, – бросила она ему, и ее сердце екнуло.

– Ужин подгорает, – сказал он с усмешкой.

– О боже! – воскликнула она, повернулась и открыла духовку. – О, картофель сильнее подрумянился по краям. Но я надеюсь, ты любишь хрустящий картофель, – прибавила она и вынула мясо с картофелем из духовки.

– Я люблю хрустящий картофель, – заверил он ее.

– Ну, хоть что-то ты любишь, – пробормотала она себе под нос.

– Что ты сказала?

– Ничего. Я предлагаю тебе пойти в столовую и зажечь свечи. Коробок спичек на столе. И возьми вино и бокалы. Я скоро приду. Я уже сделала подливку. Как ты относишься к подливке?

1 ... 20 21 22 ... 31
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Настойчивый плейбой - Миранда Ли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Настойчивый плейбой - Миранда Ли"