Онлайн-Книжки » Книги » 🚓 Триллеры » В опасности - Флинн Берри

Читать книгу "В опасности - Флинн Берри"

842
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 52
Перейти на страницу:

Марта наклоняется, чтобы застегнуть свою дорожную сумку.

– Может быть, ты мне что-то недоговариваешь? – спрашивает она.

– Нет.

Она смотрит на гостиницу, светлые стены и черные ставни окон, глядит на скромные дома позади здания. При таком освещении трудно сказать, есть ли сейчас кто-то дома или нет.

– Ты уже догадываешься, кто это сделал?

– Нет.

Мы сидим в тишине. Марта курит, сдувая струйку дыма в сторону. Я вижу, что она мне не верит. Мимо нас проезжает поезд, оставляя светлые пятна огней на стенах «Охотников».

– Так что ты хочешь, чтобы я сделала с твоей квартирой? – спрашивает она.

После того как Марта садится на поезд, я наблюдаю за тем, как он трогается со станции, и пытаюсь перебороть ощущение, что меня все бросили. Кажется, Марта последняя из приехавших сюда гостей. Я думала, что они останутся здесь подольше, и сознание того, что этого не произошло, напоминает мне такое состояние, будто среди дня наступает полная темень.

Мне нужно передать ключи от дома Рэйчел в агентство по уборке помещений. После этого я сяду на поезд до Лондона и хорошенько приберусь в своей собственной квартире. Сегодня мне больше заниматься нечем, но все равно я чувствую себя обессиленной и больной, как будто я забыла что-то очень важное.

Стивен укладывает сумку в багажник своего автомобиля перед магазином, торгующим горячей пищей. Сейчас мы можем сделать вид, будто не замечаем друг друга, но ни один из нас не успевает вовремя отвернуться. Я подхожу к нему, но смотрю в это время на желтый козырек «Рук мельника», как будто намереваюсь пройти именно туда, а рядом с ним остановлюсь на одну минутку.

– Ты домой собираешься?

Он кивает. Стивен живет на Юрском побережье, это в двух с половиной часах езды отсюда. Они вдвоем часто катались туда. А теперь все кончено. Маршрут, так хорошо знакомый им обоим, перестает существовать.

Все ориентиры исчезают вместе с ним, равно как и способы, которыми она измеряла расстояния – по шпилям городских башен в равнине Солсбери, по станции техобслуживания, где она всегда останавливалась, чтобы выпить чашечку кофе, по знаку города, по контурам соседских домиков. Рэйчел была там, под ее ногами хрустел гравий, она закидывала на плечо сумку и направлялась к двери Стивена. Сначала с чувством восхищения и предвкушения радости, потом с ощущением некой обреченности, когда их отношения подходили к концу, а в последние два года вообще с непонятным для меня настроением, которое я до сих пор никак не могу определить.

– Как идут дела в ресторане?

Стивен владеет мексиканским ресторанчиком в местечке Уэст-Бей. И его «Ла Фондита» процветает даже тогда, когда в городе нет наплыва туристов.

– Сам не знаю. Хорошо, наверное. Некоторое время им будет заниматься Том, – отвечает он.

Стивен очень красивый мужчина. И это тоже вызывало определенные проблемы. Рэйчел считала, что он очень везучий человек. Ну, только не теперь. Теперь бы он стал для нее идеальным. Из моего горла вырывается какой-то сдавленный искаженный звук.

– Я думал, ваш отец приедет сегодня.

– Нет. – Я ставлю его в известность о том, что отца даже не оповестили о случившемся. Стивен не понимал наших отношений с отцом. Хотя их действительно довольно сложно понять.

Мы не знаем, что сказать друг другу. Я думаю о том, как все же это странно, ведь мы столько времени провели вместе. Несколько лет назад мы втроем посетили Лайм-Реджис, где живет женщина, которая нашла динозавров. Мне было так грустно, когда мы ходили в музей, в который их поместили. В то время как раз одна из моих пьес не прошла отбор по конкурсу. И еще я рассуждала о том, считала ли эта женщина, обнаружившая динозавров, свою жизнь такой же бессмысленной, какой она казалась мне.

– Она не находила динозавров, Нора, она обнаружила окаменелости, – поправила меня тогда Рэйчел.

Хоть бы все мои проблемы были такими же грандиозными, как эта!

Потом мы сидели перед пабом, стены которого были выкрашены в цвет фисташкового мороженого. Я вконец опьянела от пива, как и Рэйчел, наверное, за компанию со мной. Я хохотала так сильно, что даже свалилась со скамейки. Потом мы ехали вдоль побережья, и я смотрела на то, как утесы прячутся вдали в складках местности, а трава растет до самого их подножия, а вся береговая линия представляет собой бархатистую зеленую извилистую полосу. Я смотрела на них, а мои мысли приобретали вселенский масштаб, и это меня успокаивало. Рэйчел сидела спереди пьяная и тоже смотрела на бледные утесы, думая о чем-то благородном и величественном и держа при этом Стивена за руку.

– Мне не хватает Рэйчел. – Мой голос замирает, когда я произношу имя сестры.

Стивен смотрит в даль центральной улицы, и мне становится стыдно за свои слова. Их не надо было произносить. Помню, как я застала их спящими на его кровати. Стивен вытянул губы в трубочку, целуя Рэйчел в макушку, и у него в этот момент получился двойной подбородок.

– Ты расскажешь мне что-нибудь из того, что говорят в полиции? Я без конца звоню в участок, но они не делятся со мной никакой информацией.

– Естественно.

Стивен закрывает багажник и, обойдя машину, подходит к водительской дверце. Я чувствую себя неуютно и пытаюсь сейчас побороть в себе эти неприятные ощущения. Возможно, полиция подтвердит его рассказ. Если Стивен был весь день на работе, его видели десятки людей. Он не стал подозреваемым. И все равно полиция ему ничего не рассказывает.

Стивен достает свои ключи и стоит, глядя на них.

– Рэйчел с кем-нибудь встречалась? – спрашивает он.

– Нет.

– В последний раз, когда мы виделись, она показалась мне какой-то другой. Я хотел приехать в октябре, но Рэйчел сказала, что будет очень занята на работе.

– Наверное, так оно и получилось.

Наступает пауза, и выражение лица Стивена меняется.

– Это ты посоветовала ей не выходить за меня замуж?

– Что? Это два года назад, что ли?

– Да, и потом тоже.

– Неужели ты считаешь, что Рэйчел стала бы меня слушать, даже если и так?

– Значит, так оно и было.

– Нет. – Интересно, он понимает, что я вру? Сестра была какой-то взволнованной. Я и сказала, что если она уже испытывает некоторое беспокойство, то, значит, выходить сейчас замуж – не самое лучшее решение. Но к тому времени она уже и сама определилась. – Я сказала сестре только, что в любом случае ей будет хорошо.

– Но сейчас ей не хорошо. А если бы мы поженились, она была бы жива.

– Ты прав. Лучше бы Рэйчел переехала в Дорсет.

А потом через несколько лет развелась с тобой. Сейчас она бы начинала новую жизнь в новой квартире и чувствовала бы себя счастливой оттого, что снова одна. Но так как за ней кто-то следил, он все равно бы отыскал ее, куда бы она ни уехала.

1 ... 20 21 22 ... 52
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В опасности - Флинн Берри», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "В опасности - Флинн Берри"