Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Убийство в переулке Альфонса Фосса - Светлана Шадт

Читать книгу "Убийство в переулке Альфонса Фосса - Светлана Шадт"

190
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 25
Перейти на страницу:

В этот момент объявили о начале представления, и девушки побежали за кулисы.

— Вставай справа, поближе к сцене, иначе ничего не увидишь! — крикнула Алиса Петеру.

Прихватив бокал с шампанским, Петер пошел занимать место возле небольшой сцены, вокруг которой уже толпился народ.

Через несколько минут занавес поднялся, и на сцене появился ведущий в костюме венецианского купца. После короткого пересказа незамысловатого сюжета, пообещав зрителям объяснять значение каждой маски, он отошел в сторону. Заиграла музыка. На сцену поочередно выбегали танцоры в традиционных костюмах комедии дель арте. Здесь был и Капитан — хвастливый и важный вояка, напомнивший Петеру его соседа по лестничной клетке, господина Жеффриона, и Арлекин — ловкий прыгучий малый в облегающих панталонах, и Розалинда — полноватая дама лет сорока, изображающая юную влюбленную, и Тарталья с Бригелло. Больше всего Петеру понравился купец Панталоне — бойкий суетливый старик со шпагой на боку. Его танцевал сам хореограф, человек уже немолодой и тяжеловатый, но настолько артистичный, что каждый его выход в маске с длинным горбатым носом и козлиной бородкой публика встречала хохотом.

Наконец, ведущий объявил главную из служанок — Коломбину, и появилась Алиса. Стремительно выпорхнув из-за кулис на середину сцены, она принялась кружиться на одном месте в фуэте, как настоящая балерина. Петер замер от восхищения. Он и не предполагал, что Алиса так умеет. Дома, наблюдая за ней на кухне, он всегда поражался, как подолгу она может стоять у плиты, вывернув ноги в одну линию. Потом появился Пьеро, по словам ведущего, — «бедолага, вечно страдающий от неразделенной любви». Несмотря на мешковатый наряд, Люси довольно живо двигалась по сцене, увертываясь от тумаков проворного Арлекина. Во время танца Пьеро и Коломбины, изображающих влюбленную парочку, Петер все время боялся, что Люси запутается в своих длинных рукавах и обе девушки рухнут на пол. Но все прошло отлично. Их дуэт был лучшим, и они сорвали самые громкие аплодисменты.

«А это, стало быть, дон Сильвио», — догадался Петер, когда на сцену выскочил дряхлый старик и подкрался к Коломбине.

— А вот и супруг хозяйки. Он не прочь приударить за молодой служанкой! — прокомментировал ведущий.

«Ах ты, старый хрыч!» — Петеру было неприятно наблюдать, как прыткий старикашка, обхватив Алису за талию, раскрутил ее, будто юлу, и резвыми прыжками увлек в угол сцены.

Народу возле сцены все прибавлялось, зрители в беспорядке теснили друг друга. Петеру пришлось приподняться на цыпочки, чтобы следить за представлением. Вдруг впереди, среди пестрой публики, Петер увидел то, что заставило его забыть и об Алисе, и о Люси, и вообще о спектакле. Спиной к нему стоял человек в коричневом плаще и широкополой шляпе. О, эту спину, увиденную однажды в зеркальце заднего вида, Петер мог бы узнать из тысячи других. Муньос!

Петер протолкался поближе. Аргентинец внимательно смотрел на сцену и ловил каждое движение Алисы. Казалось, он пристально всматривался во что-то.

Что он там разглядывает?

Мгновенно череда разрозненных фактов сложилась у Петера в одну логическую цепочку — кольцо Элизабет Вайс, найденное на месте убийства, вопросы аргентинца в машине, подозрительная подружка Люси, подмененный перстень, предостережения Сотреля…

«Он охотится за перстнем!» — мелькнуло в голове Петера.

Осторожно, стараясь не потерять Муньоса из вида, он стал пробираться в его сторону. Подойдя ближе, Петер увидел, что лицо аргентинца было наполовину скрыто железной маской, а сбоку из-под плаща торчит кинжал в ножнах; очевидно, он изображал пирата.

К этому моменту Муньос перестал следить за Алисой и уставился куда-то в сторону. Проследив за его взглядом, Петерс удивлением обнаружил, что тот внимательно наблюдает за престарелой дамой в инвалидной коляске. Дама расположилась у самой сцены, плотная вуаль, спадающая со шляпки, не давала Петеру разглядеть ее лицо.

Дальше события начали развиваться с невероятной быстротой. Муньос вдруг резким движением оттолкнул стоящего впереди человека и в два прыжка оказался на сцене. Схватив Алису за талию и приставив к ее горлу кинжал, он вместе с ней стал медленно отступать к кулисам. Артисты замерли в оцепенении, не понимая, что происходит, а ведущий, вероятно, принявший аргентинца за очередную маску, воскликнул:

— А вот и доктор Грациано! Он только что прибыл из Болоньи…

Петер тоже рванулся вперед, по боковой лестнице взбежал на сцену и подобрался к Муньосу со спины. Арлекин, Розалинда и еще какая-то маска громко взвизгнули и отскочили в стороны. Вплотную приблизившись к Муньосу, Петер ткнул его дулом «вальтера» и взвел курок.

— Цесар Альваро Муньос, вы арестованы! — произнес он как можно спокойнее.

От неожиданности Муньос на мгновение замер. Алиса испуганно покосилась на Петера. Ведущий, покопавшись в своих записях, уставился на них с недоумением.

— О, что я вижу! Сам Джеймс Бонд пришел на помощь нашим влюбленным! — наконец воскликнул он, очевидно, привыкший к подобного рода импровизациям.

Публика, поначалу сбитая с толку появлением персонажа из другой эпохи, довольно зааплодировала.

Не представляя, что делать дальше, Петер продолжал стоять неподвижно, зато Муньос оказался более сообразительным. Он развернулся и коротким точным движением ударил Петера в солнечное сплетение. Петер охнул от боли, согнулся и отпрянул назад. В этот момент раздался выстрел, потом еще два. Простреленная шляпа Муньоса чуть съехала набок. Запахло порохом, и над сценой повис голубоватый дымок.

«Кто стрелял?» — подумал Петер, приходя в себя и с удивлением осматривая свой бутафорский «вальтер». Тем временем аргентинец, мертвой хваткой вцепившись в Алису, поволок ее за кулисы. Под аплодисменты и крики «Браво!» Петер бросился за ними.

За сценой был полумрак, и Петер не сразу сообразил, куда подевался аргентинец с Алисой. Сбив с ног дона Сильвио, Петер бросился к единственной двери. Дверь вела в узкий длинный коридор, и Петер увидел, как в конце его мелькнуло знакомое пестрое платье.

Муньос затащил упирающуюся Алису в лифт, створки которого закрылись перед самым носом Петера. Петер прислушался. Ему показалось, что лифт остановился где-то наверху, и бросился вверх по лестнице. На верхнем этаже он остановился и огляделся. Ни души. Довольно широкий застекленный коридор, очевидно, переход в другое здание, был тоже пустым.

— Алиса! — громко позвал Петер. — Алиса!

Ему никто не ответил.

Он подумал, что, наверное, ошибся, и побежал вниз. На третьем этаже двери лифта неожиданно открылись, но внутри никого не было. «Он повез ее в подвал!» — мелькнуло в голове. Петер вскочил в кабинку и нажал на кнопку «-1». Лифт тронулся, но вскоре остановился снова. Дверцы открылись, и Петер увидел перед собой даму в инвалидной коляске. Он хотел было объяснить ей, что едет в подвал, но дама, ловко орудуя рычагами, молча вкатилась в кабину, не дав Петеру сказать ни слова.

1 ... 20 21 22 ... 25
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Убийство в переулке Альфонса Фосса - Светлана Шадт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Убийство в переулке Альфонса Фосса - Светлана Шадт"