Читать книгу "Преступление в день варенья - Фиона Келли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я в этом не уверена, — возразила Холли. — Едва ли кто появится в кабинете до понедельника, так что у него достаточно времени на то, чтобы упаковать свои вещички и исчезнуть за горизонтом — маловероятно, что он оставит кому-нибудь свой новый адрес!
— Ты считаешь, что он уедет отсюда навсегда? — с надеждой спросила Клэр.
— Ты что? — воскликнул Питер. — Мы не позволим ему скрыться с награбленным. Ладно, пошли! Посмотрим, что он там делает.
Убедившись, что их никто не видит, ребята выбрались из своего укрытия и проскользнули в открытые двери, а там тихонько пробежали по коридору и поднялись по лестнице на второй этаж.
В коридоре второго этажа Питер приложил палец к губам:
— Тише! Ни звука! Если Бейнс нас сейчас заметит, нам не поздоровится!
Ребята направились на цыпочках вдоль коридора и вскоре обнаружили, что дверь в кабинет мисс Дуган распахнута настежь, а из замка торчит связка ключей.
— Держите его! — воскликнул Питер и тут же быстрым движением захлопнул дверь и повернул ключ.
— Что?.. Что такое?.. Кто это! — закричал из кабинета Бейнс. Послышались его торопливые шаги. Он подбежал к двери и попытался ее открыть.
Питер протянул ключи Холли и прошептал:
— Ступай к телефону, который находится в кабинете мистера Тэйлора, и позвони в полицию! — Потом он повернулся к Клэр: — Говори с ним — о чем угодно говори, лишь бы его занять и потянуть время.
Холли побежала звонить, а Клэр прокашлялась. Она явно нервничала.
— Это я — Клэр, — сказала она. — Надеюсь, я вам не помешала?
— Что тебе тут надо? Зачем ты сюда явилась? Тут тебе нечего делать! — зарычал Бейнс. — С тобой еще кто — то пришел, я слышал, как вы шептались!
Клэр растерянно взглянула на ребят, не зная, что ответить, и Миранда пришла ей на помощь.
— Это я здесь, мистер Бейнс, — Миранда! Мы решили заглянуть сюда и проверить, нашли ли вы наши вещи из «Охоты за сокровищами». Ключи мы уже видим, а где кулон?
— Я… э… я просто зашел позвонить и задумался… — пробормотал он. — Хватит шутить, откройте дверь, и я отдам вам кулон. — Тут его голос дрогнул: — Я слышу, тут есть еще кто — то — кого вы еще сюда привели?
Питер догадался, что Бейнс услышал голос Холли, говорившей по телефону в соседней комнате, и сообразил, что дверь, соединяющая оба кабинета, не запирается.
— Говорите, говорите! — прошептал он девочкам и помчался в директорский кабинет. Холли держала в руке трубку.
— Пожалуйста, приезжайте скорей! — произнесла она. — Я не знаю, долго ли нам удастся продержать его взаперти.
— Клади трубку — быстрей! — шепнул Питер. — Нам нужно передвинуть стол!
Он ткнул пальцем в дверь, ведущую в кабинет секретарши, и Холли мгновенно все поняла и положила трубку. После этого они с Питером взялись за края массивного письменного стола и стали толкать его к внутренней двери.
— Разрази вас гром — что за дела? — Бейнс начинал терять терпение. — Откройте дверь!
Тут он услышал доносившийся из директорского кабинета грохот и скрежет ножек письменного стола по полу и только теперь сообразил, что происходит. Он бросился к внутренней двери — и едва успел ее приоткрыть, как Питер и Холли с силой толкнули стол в последний раз, и дверь захлопнулась перед его носом.
Он выругался и яростно заорал:
— Выпустите меня отсюда — немедленно выпустите!
— Нет, — спокойно ответил Питер. — Только когда приедет полиция. Но вы не беспокойтесь, это произойдет уже скоро.
Его слова утихомирили Бейнса, и ребята с тревогой прислушивались, гадая, что он предпримет теперь. Потом они услышали металлическое звяканье, сопровождающееся пронзительным скрипом, и Холли сообразила, что происходит.
— Окно! — воскликнула она. — Бежим на улицу, скорей!
Ребята бросились вниз по лестнице, перескакивая через ступеньки, и выскочили через заднюю дверь наружу.
Фрамуга в окне была приподнята. Из нее высунулся Бейнс, измеряя глазом расстояние до земли.
— Прочь с моей дороги, стервецы, иначе вам не поздоровится! — заревел он.
— Он ведь не станет прыгать, правда? — спросила Миранда. — Тут можно сломать ногу!
Однако у Бейнса не оставалось выбора; он перенес ногу через подоконник и приготовился к прыжку.
Пошарив глазами вокруг себя в поисках каких-нибудь тяжелых предметов, Холли заметила возле школьной стены свернутый кольцом шланг, подключенный к наружному крану.
Схватив наконечник шланга и нацелив его на открытое окно, Холли крикнула Питеру:
— Поверни вентиль крана на полный напор!
Питер не заставил себя ждать, и, когда Бейнс собрался спрыгнуть, ему в лицо ударила мощная струя воды. Он попытался увернуться, поднял руки, загораживая лицо от холодного душа, однако Холли крепко вцепилась в бьющийся в ее руках шланг и направляла струю ему в лицо. Наконец, Бейнс не выдержал и, весь мокрый, отступил от окна.
Пока Юные детективы гадали, что им ждать от мошенника на этот раз, из окна донесся чудовищный грохот — и почти одновременно ребята услышали приближающийся вой сирен и увидели среди деревьев мелькающие синие огни… Прибыла полиция.
Через пятнадцать минут приехал директор школы мистер Тэйлор и успел увидеть, как помощника преподавательницы физкультуры увозит полицейская машина. Его поймали у парадной двери школы, после того как он выбрался из кабинета секретарши, вышибив запертую дверь тяжелым бронзовым бюстом Томаса Петериджа.
Сержант полиции объяснил директору, что произошло, и мистер Тэйлор, окинув сумрачным взглядом кабинет своей секретарши с промокшими занавесями и ковром, спустился на школьный двор к четырем Юным детективам.
— Увы, — вздохнул директор, — кабинет придется оборудовать заново… Однако я чрезвычайно благодарен. Если бы не вы, он бы сбежал с хорошей добычей. Ведь он не только украл школьную кассу с большой суммой, но и обчистил школьную компьютерную сеть. При обыске у него обнаружили целую гору материнских плат, жестких дисков и прочего оборудования — он прошел по всей школе и вытащил их из всех компьютеров. А это все стоит дорого…
На следующий неделе, хотя и с некоторым опозданием, отпраздновали день рождения Клэр. Миссис Бейкер пригласила всех друзей дочери.
Бедная женщина не сразу смирилась с тем, что мужчина, которого она любила, оказался отпетым мошенником и лжецом. В тот субботний вечер он попросил у нее автомобиль, сказав, что готовит для нее маленький сюрприз, — и только теперь она поняла, что машина ему потребовалась для того, чтобы благополучно смыться, и ни она, ни школа имени Томаса Петериджа не увидели бы больше ни мистера Бейнса, ни красивой серой машины… Еще она поняла, что этот человек постоянно пытался вбить клин между ней и ее единственной дочерью.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Преступление в день варенья - Фиона Келли», после закрытия браузера.