Читать книгу "Будуар мадам Холмс - Ирина Хрусталева"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Понятно, – как-то странно крякнул полковник. – А то я было подумал, что к домашнему телефону ты боишься подходить.
– Вам показалось, – уверенно сказала Настя. – Чего мне бояться?
– Показалось, значит, показалось, – согласился Шаров. – До свидания, душа моя, жди звонка.
Полковник отключился, и Настя облегченно вздохнула:
– Ну, слава тебе, господи, одна проблема решена… будем надеяться, что решена, тьфу-тьфу! Сережа приедет, и мне сразу же спокойнее станет. Он все-таки мужчина, в обиду меня не даст.
В это время раздался звонок в дверь, и Настя побежала открывать.
«Таня приехала», – подумала она и, даже не заглянув в глазок, открыла. Девушка испуганно хлопнула глазами, увидев на пороге незнакомого парня огромных размеров в тулупе и большой лисьей шапке.
– Вы кто? – еле выговорила она.
– Разве не видишь? Конь в пальто, – весело хохотнул тот и, бесцеремонно отодвинув Настю мощной грудью, вошел в квартиру и закрыл за собой дверь.
* * *
Валерия вошла в кабинет и увидела почтенного господина зрелых лет, сидевшего за большим письменным столом в инвалидном кресле. Гордый профиль и внимательный взгляд говорили о том, что этот человек совсем не так прост и немощен, как может показаться при виде инвалидного кресла.
– Здравствуйте, Илья Викторович, – дружелюбно улыбнулась Лера.
– Добрый день, – ответил тот, пристально рассматривая непрошеную гостью. – Чем обязан?
– Я приехала поздравить вас с наступающим Новым годом, привезла подарки, – Лера показала ему пакет. Ее немного смутило то, что старик откровенно и внимательно рассматривает ее, но она постаралась взять себя в руки. – Здесь шампанское, конфеты, кое-какие продукты для праздничного стола… – начала перечислять она содержимое сумки.
– От кого подарки? – перебил ее Кормухин.
– От государства. Я представитель социальной службы, вот и развожу их по адресам, – объяснила Лера.
– Что это вдруг меня вспомнили? – усмехнулся старик. – Никогда не поздравляли, а сейчас решили поздравить?
– Я не могу ответить вам на этот вопрос, я человек маленький, – пожала Лера плечами. – К нам поступают продукты, списки с фамилиями и адресами, и мы выполняем распоряжение согласно этим спискам.
– Ну, что ж, спасибо, что они побеспокоились, – равнодушно ответил Кормухин. – Я вас больше не задерживаю, всего хорошего.
– Может быть, у вас есть какие-нибудь просьбы или жалобы? – спросила Валерия, растерявшись от такого неприкрытого безразличия.
– Нет, – коротко бросил инвалид. – До сих пор обходился без просьб, обойдусь и дальше.
– Илья Викторович, я вас чем-то обидела? Почему вы так недружелюбны со мной? – спросила Лера, сделав попытку вывести старика на дальнейший разговор.
– Почему вы так решили? – удивленно вскинул брови тот. – Если у инвалида нет жалоб и просьб, это расценивается как обида? Я понимаю: вы привыкли к тому, что старики изливают вам свою душу. Только я не из той породы, в свою душу я не пускаю никого, и вы, милая барышня, здесь совершенно ни при чем.
– Но мне нужно знать, как вас обслуживают, – не сдалась Валерия. – Хватает ли вам лекарств, ведь вам должны их выдавать бесплатно?
– Мне всего хватает, я ни в чем не нуждаюсь. Надеюсь, это все? – нетерпеливо проговорил инвалид.
– Впервые встречаюсь с человеком, который ни в чем не нуждается, – скованно улыбнулась Лера. – Хотя, судя по дому, в котором я сейчас нахожусь… наверное, вы действительно ни в чем не нуждаетесь, – заметила она. – До свидания, Илья Викторович, было очень приятно с вами пообщаться.
– Вам не идет неприкрытая лесть, уважаемая Валерия Алексеевна, – усмехнулся тот. – И вам совсем не было приятно со мной общаться.
– Но… почему вы так говорите? Мне…
– Не нужно оправдываться, – перебил девушку старик. – Со мной нелегко, и я прекрасно об этом знаю. Но вот вы… впрочем, это совсем неважно, – не договорил он. – Спасибо за подарки, всего хорошего, – повторил он.
– До свидания, – потухшим голосом ответила Лера и направилась к двери. Она была крайне недовольна собой за то, что не смогла разговорить старика и ее визит в этот дом прошел впустую. Девушка уже взялась за ручку двери, как та распахнулась сама, и на пороге возник молодой человек с волосами цвета спелой пшеницы.
– Вы?! – ахнула Лера, узнав в нем своего попутчика с рейса Пекин – Москва, записку которого она прочла несколько часов назад. – Этого не может быть! – прошептала она.
– Вы? – в свою очередь, удивился тот. – Что вы здесь делаете? Неужели в гости ко мне приехали? Вот так сюрприз!
– Ни в какие гости я к вам не приезжала, – растерялась Лера. – Вернее, приехала, но совсем не к вам. Я по делу, по рабочему, нет, по государственному… кажется, – совсем запуталась она. – Не смотрите на меня так. Я тут… это… приезжала поздравить с наступающим праздником Илью Викторовича, – наконец сориентировалась она.
– Деда? – улыбнулся молодой человек. – Ого, дедуля, я смотрю, ты времени даром не теряешь? Какую красавицу у меня отбил!
– Что вы такое говорите?! – округлив глаза, зашептала Валерия. – Кого у вас отбили? Я что, каким-то образом… что за глупости? – она рассердилась.
– Ты знаком с Валерией Алексеевной? – раздался голос старика. – Проходи, Илюша, рад тебя видеть, дорогой.
– Да, знаком… в некотором роде, – не переставая улыбаться и смотреть на Леру, парень кивнул. – Летели одним рейсом из Пекина. Влюбился я, дед, в эту красавицу с первого взгляда и, похоже, окончательно и бесповоротно!
– Что за глупые шутки? – возмутилась Лера. – Прекратите немедленно!
– Что ж, выбор весьма достойный, – отметил старик, чем окончательно вывел Валерию из равновесия.
– Вы что, сговорились, господа? – нахмурилась она. – Я тоже человек, не лишенный чувства юмора, но ваши шутки мне совсем не по душе.
– Вы прочитали мою записку? – спросил Илья, словно не слыша ее слов.
– Ничего я не читала, – соврала та. – Она же так до меня и не долетела.
– В самом деле? – вскинул брови молодой человек. – А мне показалось, что вы ее сунули себе в карман.
– Вы что, следили за мной?
– Просто я хотел вас подождать, чтобы познакомиться, и ждал у выхода к трапу. А потом увидел, как вы отлепили от своего каблучка мой бумажный самолетик и положили его в карман. И тогда я решил: пусть распорядится судьба. Если нам действительно суждено встретиться, значит, вы мне позвоните, прочтя мою записку, – откровенно и без всякого пафоса сказал Илья. – И вот я вижу вас! Значит, все-таки судьба? Как вы думаете, я прав?
– Не знаю, – смутилась Лера. – Я ведь не к вам приехала, а к Илье Викторовичу. При чем здесь судьба?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Будуар мадам Холмс - Ирина Хрусталева», после закрытия браузера.