Читать книгу "Хрупкое сокровище - Бронуин Джеймсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как он мог отказать ей, когда она пригласила его танцевать? Но если она снова дотронется до его шеи или позволит себе еще один намек сексуального характера, он бросит ее. И если его после этого вышвырнут, пусть будет так. Он наберется терпения и подождет снаружи — как ему и следовало сделать, — а тогда предъявит Ванессе новое твердое доказательство.
Этот тип из «Двенадцати дубов» либо был ее любовником, либо нет. В таком случае Тристану надо было знать, кто, черт возьми, этот парень и почему она старается его спрятать, как позорную тайну.
Он сразу же заметил, когда она начала танцевать. И как он мог не заметить? Классическая красота Ванессы сияла даже в бальном зале, переполненном бриллиантами и предназначенной для особого случая шикарной одеждой. Дело было не в ее платье — сдержанном серебристо-синем мерцании — и не в спокойном блеске ее драгоценностей, отражавших свет многочисленных люстр бального зала.
Дело было в ней. И дело было в нем. Он не мог перестать желать ее. Он не мог не наблюдать за ней.
И прежде чем закончится сегодняшний вечер, он сдержит свое обещание и узнает все ее секреты.
— А, вот почему ты появился здесь.
Тристан перевел взгляд на Делию и обнаружил, что она глядит на Ванессу. В тоне Делии и выражении ее лица было что-то, от чего у него волосы встали дыбом. Но он сохранил хладнокровие и, воспользовавшись естественными для вальса движениями, постарался повернуть свою партнершу спиной к Ванессе.
— Не догадываюсь, о чем ты говоришь.
Делия засмеялась.
— Все в порядке, дорогой. — Она прижалась к нему и заговорила театральным шепотом: — Я сумею сохранить твой секрет.
— Нет никакого секрета, Делия.
— Нет? — Она широко раскрыла глаза с притворной доверчивостью. — Значит, я неправильно истолковала эти долгие взгляды?
Черт возьми, неужели он себя раскрыл?
— Столько лет быть замужем за старым, больным мужчиной… — продолжала Делия тихо и доверительно. — Я не хочу сказать ничего плохого о твоем отце, дорогой, но я могу понять, почему она мечтает о тебе. Мне тоже недостает секса с молодым, крепким мужчиной.
Ванесса наблюдала за ним? И именно это имела в виду Делия?
— Мы очень похожи, она и я. Хотя миз Надменная никогда не признает это. Она состоит в Клубе дебютанток. — Делия фыркнула. — Как будто она когда-нибудь была дебютанткой!
— А ты была дебютанткой?
Делия моргнула. Потом, словно осознав, что зашла слишком далеко, отделалась смехом.
— Конечно, я не была дебютанткой. Я была слишком занята тем, чтобы хорошо проводить время.
— Тебе это нравится?
— Конечно, дорогой. Я люблю этот образ жизни и все, что он предлагает, — точно так же, как наша Ванесса, Шикарная одежда, шикарные драгоценности, шикарные мужчины. — С чрезмерной фамильярностью она погладила его плечо, и ее голос стал на октаву ниже. — Особенно я люблю мужчин.
От Делии было не так легко отделаться, как от швейцаров. Выпитое ею французское шампанское и его молчаливое потворство во время танца привело к тому, что ее заигрывания стали еще более дерзкими. Когда она предложила отправиться в его номер в отеле, Тристан поставил точку. Он подвел ее к мужу и предложил ему забрать ее домой.
Потом он пошел разыскивать Ванессу.
Она все еще танцевала, но с мужчиной постарше, которого он не узнал и с которым не хотел знакомиться.
После того как танец завершился, она не обратила внимания на предложенную им руку.
— Я уже достаточно танцевала.
— А я — нет, — коротко ответил он и обнял ее.
— Мне нужно отдохнуть.
Тристан не сдавался.
— Похоже, тебе было весело с другими твоими партнерами.
— И вполовину не так, как тебе.
А, значит, причина в Делии. Ванесса и вправду наблюдала. Он крепче прижал ее к себе.
Идеальное — пылкое и благоухающее — противоядие от яда Делии.
Он поднес их соединенные руки к своим губам и поцеловал кончики ее пальцев.
Она отшатнулась, словно он ее укусил.
— Зачем?.. — спросила она.
— Только стараюсь добиться, чтобы ты расслабилась. — Он снова притянул ее к себе. — Сейчас ты танцуешь как кукла.
— А может быть, это потому, что я предпочла бы танцевать с куклой?
Он улыбнулся, представив себе это.
— Ты из-за Делии?..
Ей незачем было отвечать. Тристан узнал ее ответ по тому, как она сжала пальцы, лежавшие на его руке, и по тому, что она споткнулась. Он прекратил ее дразнить и сжалился.
Наклонившись, он сказал ей на ухо:
— Мне не было весело.
— Тогда почему ты с ней танцевал?
— Благодаря ей меня не вышвырнули отсюда.
Наконец она немного расслабилась. Но Тристан понимал, что ей хочется знать, почему он явился без приглашения на свадьбу, и что ему надо будет сказать ей об этом. А тогда в его объятиях уже не окажется теплой, расслабленной идеальной женщины. Опять вражда. Черт!
Когда она откинула голову назад, чтобы взглянуть ему в лицо, он подумал, не поцеловать ли ее? Чтобы она не задала неизбежный вопрос, чтобы выиграть время, а еще потому, что он провел последние три дня, жалея о потерянной возможности у нее на кухне. Когда она бросила ему вызов, отведя на поцелуй «пять секунд», ему захотелось в ответ потрясти ее незабываемым поцелуем, и он знал, что добьется этого.
— Надеюсь, ты относишься не слишком серьезно к словам Делии.
— По-видимому, вы не дружите.
— Нет. Я думаю… Я думаю, она воображает, что мы — родные души из-за… кажущихся сходными черт. Мы не похожи. Совсем. Ей нравится интриговать.
— И ссорить?..
Она кивнула.
— Ты не думаешь, что она могла послать мне письма? — Потому что, насколько он мог судить, Делия была единственным человеком в иствикском обществе, настроенным против Ванессы.
— Эта мысль действительно приходила мне в голову, но Делии нравится лично одаривать человека своими драгоценными измышлениями. Она жаждет отклика. — Ванесса сделала резкий вдох и широко раскрыла глаза. — Ты сказал «письма», во множественном числе. Тебе посылали письма.
Поглощенные друг другом и своим разговором, они остановились. Другая пара налетела сзади на Тристана, и он заслонил Ванессу от любопытных взглядов.
— Мы должны поговорить об этом где-нибудь в уединенном месте.
— Ты сказал «письма»? — настаивала она.
— Есть второе письмо. Оно пришло во вторник.
Он повел ее в сад, чересчур далеко, что было мучительно для нетерпеливого воображения Ванессы. К тому времени, когда они прошли мимо бассейна и разбившихся на группки свадебных гостей, которые высыпали из бального зала в сад, украшенный огнями в виде гирлянд, у Ванессы накопилось множество вопросов.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хрупкое сокровище - Бронуин Джеймсон», после закрытия браузера.