Читать книгу "Подари мне любовь - Люси Дейн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Запор сработал за несколько мгновений до того, как Дженни взялась за дверную ручку. Немного удивившись, что дверь не заперта, та двинулась внутрь.
Взглянув на один из мониторов, Дейв увидел, как Дженни входит в холл.
Ну, мисс Всезнайка, сейчас вы у меня попляшете! — подумал он.
Переступив порог, она огляделась. Кое-где здесь еще виднелись следы ремонта. В углу стояли ведра и громоздились полиэтиленовые мешки с каким-то белым порошком. По-видимому, первый этаж еще не был готов. Зато на второй вела чисто вымытая мраморная лестница.
Дженни направилась к ней.
Кажется, Софи упоминала, что когда-то здесь находилась спальня Камиллы и сэра Родни Блэквуда.
Поднявшись на второй этаж, слева от себя Дженни увидела приоткрытую дверь. Внутри было темно. Она нашарила на стене выключатель, щелкнула им и увидела обширное помещение, обставленное мебелью, явно изготовленной раньше, чем гарнитур в столовой, — возможно, еще до начала правления Георга I.
В дальнем конце комнаты находилось просторное супружеское ложе, балдахин над которым поддерживали четыре витые деревянные колонны. Слева белела дверь. Плотные темные шторы на окнах были задвинуты. С потолка свисала огромная бронзовая люстра с настоящими свечами. Но освещалось помещение расположенными по углам параллельно полу продолговатыми электрическими плафонами. Примерно посередине комнату пересекал, как в настоящем музее, висящий на металлических столбиках бархатный барьер, за который, по-видимому, посетителям заходить не рекомендовалось.
Наверняка это и есть злополучная спальня Родни Блэквуда и Камиллы, подумала Дженни.
Она двинулась по периметру комнаты, разглядывая мебель, висящие на стенах картины и канделябры. Потом повернулась к кровати… и в этот миг неожиданно погас свет.
Дженни помедлила, не зная, то ли уйти, то ли остаться. Ей хотелось получше рассмотреть старинное супружеское ложе.
Может, в доме работает электрик?
И тут впереди неожиданно начали проступать очертания кровати. Поначалу неясные, они становились все отчетливее, резче.
Дженни вздрогнула. Что-то не так было с этой кроватью. Присмотревшись, она похолодела — в постели кто-то лежал!
Что за чертовщина?! Этого не может!
Вдруг дверь рядом с кроватью отворилась, впуская темноволосого парня в короткой коричневой куртке с отворотами на рукавах и темных брюках странного покроя.
Затаив дыхание, Дженни смотрела, как парень приближается к ложу. Остановившись, он несколько мгновений смотрел на лежащего там человека, потом протянул руку и осторожно тронул его за плечо. Спящий проснулся, приподнялся на локте, откинул с лица длинные темные волосы… и стало ясно, что это женщина.
Властно обняв парня за шею, она притянула его к себе, и они слились в долгом поцелуе.
Так это же леди Камилла с кучером! — осенило Дженни.
От этой мысли ей стало не по себе. Происходящее могло иметь только одно объяснение, пусть даже самое невероятное. Дженни поневоле вынуждена была признать, что стала свидетелем явления призраков.
В этот момент парочка прервала поцелуй. Влюбленные медленно повернули головы и посмотрели прямо на Дженни. Во всяком случае, так ей показалось.
Она еще успела подумать, что лицо парня кажется странно знакомым, но в следующую секунду, пронзенная леденящим ужасом, взвизгнула — причем ее саму изумила внезапно проявившаяся способность издавать подобные звуки — и опрометью бросилась вон из страшной спальни…
А сидящий перед мониторами Дейв зашелся торжествующим хохотом.
Выбежав во двор, на солнечный свет, Дженни остановилась, чтобы отдышаться. Ее сердце колотилось как сумасшедшее. В голове стоял звон.
Немного придя в себя, она поправила очки и пошла в дом, на кухню. Там, сидя за столом и прихлебывая кофе, Молли и Софи лакомились блинчиками. Тут же, обернувшись пушистым хвостом и сыто урча, возлежал на стуле сэр Люк Сэмюэль Пусс.
— Леди Эстер не искала меня? — спросила Дженни, стараясь ничем не выдать своего волнения.
О происшествии в музее она решила никому не рассказывать, дабы ее не сочли умалишенной.
— Нет, дочка, — ответила Софи.
— Тогда я прогуляюсь немного по дубраве.
— Иди, детка. Леди Эстер вряд ли позовет тебя до ланча.
Кивнув, Дженни повернулась, чтобы уйти, и тут толстый котище тяжело спрыгнул со стула на пол.
— Что, тоже хочешь прогуляться? — спросила его Дженни. — Ну, идем…
Люк действительно увязался за ней. А она, выйдя через заднюю дверь, углубилась в дубраву. Здесь на нее сразу снизошло умиротворение.
Над головой Дженни щебетали птицы, под ногами вилась тропинка, а рядом, периодически замирая и прислушиваясь к шорохам, шествовал пушистый семейный любимец.
Может, и не было ничего в той спальне? — размышляла она. Наверное, у меня воображение разыгралось…
Вскоре впереди показалась прогалина, за которой открылась большая поляна. Выйдя на опушку, Дженни огляделась и поняла, что попала на фамильное кладбище. Справа от нее возвышались каменные надгробия, за ними темнел склеп, а чуть поодаль находилось небольшое строение, больше всего напоминавшее кладбищенскую сторожку.
Похоже, на этом клочке земли покоятся все мои предки, подумала Дженни. А интересно, есть здесь могила леди Камиллы?
Она принялась ходить между надгробий, на которых были выбиты имена и даты. Вскоре ей действительно удалось отыскать окруженную кустами жасмина выщербленную плиту с мраморным крестом в изголовье. На поперечной перекладине с трудом можно было различить буквы «К», «М» и «Л».
— Кар-р-р! — прокатилось вдруг над погостом.
Оглянувшись через плечо, Дженни увидела на вросшем в землю замшелом могильном камне ворону, и ее душа сразу наполнилась нехорошими предчувствиями.
В следующую минуту за крестом в кустах послышалась возня, кто-то захихикал. Испугавшейся Дженни показалось, что смешок был женский. И тут, вмиг покрывшись мурашками, она заметила, как из кустов высовываются чья-то голова и плечи.
Дженни могла бы поклясться, что уже видела сегодня это лицо и даже указала бы, где именно — в спальне, на втором этаже музея. На нее вновь смотрел любовник леди Камиллы. А спустя еще мгновение из кустов показалась и она сама.
При виде застывшей с изумленно разинутым ртом Дженни на лице кучера начала медленно, как у знаменитого Чеширского Кота, проявляться улыбка.
В этот миг откуда-то снизу раздалось дикое шипение. Схватившись за сердце, Дженни опустила взгляд и увидела испуганно выгнувшего спину и распушившего поднятый трубой хвост сэра Люка Сэмюэля Пусса. В следующее мгновение тот повернулся и тяжелыми прыжками помчался по тропинке прочь.
Дженни тотчас последовала его примеру.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Подари мне любовь - Люси Дейн», после закрытия браузера.