Читать книгу "Расстроенное свидание - Роберт Лоуренс Стайн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не знаю, кто ты такой, — сказала Джеми ожиданно твердым голосом. — Не знаю, почему ты схватил меня. Не представляю, о чем идет речь. Я когда тебя раньше не видела.
Парень запрокинул голову назад и захохотал, обнажив два ряда желтых зубов.
— Не выйдет, крошка, — сказал он, уворачиясь от двух мотоциклистов.
— Послушай, — начала Джеми.
— Не выйдет, даже не пытайся, — оборвал он ее. — Я видел тебя в ювелирном магазине.
От его слов Джеми вздрогнула всем телом. Ей стало плохо, но это быстро прошло. Она пыталась взять себя в руки, чтобы не разреветься и не ударитьси терику.
— Я не была ни в каком ювелирном магазине, — сказала Джеми негромко. — Ты перепутал.
Парень улыбнулся ей в зеркальце, и его шрам налились кровью. Взял что-то с сиденья и, протянул ей, спросил:
— Тогда откуда у меня это?
Ее бумажник.
Слабость вернулась. Голова закружилась. Джеми прижалась лбом к металлической стенке.
— Не знаю, — сказала она слабым голосом.
— огда разреши представиться, — сказал парень. — Как это я забыл о вежливости? Меня зовут Оки Фарнум. Теперь ты меня вспомнила?
Оки Фарнум. Оки Фарнум.
Да. Три года назад о нем много говорили. Он убил целую семью где-то на другом конце города. Джеми не могла вспомнить, из-за чего. Особенно сильный шум из-за того, что в то время ему было всего семнадцать, но он совсем не раскаялся в содеянном.
Она вспомнила, что его судили как взрослого, хотя он еще не достиг совершеннолетия.
— Нет, не вспомнила, — соврала она.
Оки посмотрел на нее удивленно.
— Я недавно сбежал из тюрьмы, — сказал он.
В самом деле. Джеми вспомнила, что ему дали пожизненный срок. Слушая приговор, Оки ухмылялся. Ему как будто все было нипочем. Он не хотел, чтобыкто-то радовался, видя его побежденным.
Получив пожизненный срок в семнадцать лет, Оки совсем не расстроился.
— Но меня не посадишь надолго, — сказал он, продолжая барабанить пальцем по рулю. — Меня никому не удержать.
«Я должна вырваться!» — твердила себе Джеми, ища, чем бы можно было открыть дверцу. Но в багажнике ничего не было.
Стояла липкая духота. Джеми попыталась глубоко вдохнуть, но воздух был застоявшимся и неприятным. От бессилия хотелось кричать во все горло.
— Знаешь, я не думал, что кто-то меня узнает, — сказал Оки, глядя на нее в зеркальце.
— Но я не узнала. Правда, — возразила Джеми.
— Особенно с этими светлыми волосами. Знаешь, как долго я перекрашивался?
Джеми сползла на пол. Ее захлестнуло чувство вины, затмившее страх. «Как я могла подозревать Тома? Как могла быть такой неверной? Этот преступник перекрасился в блондина, а я готова была сдать Тима полиции».
— Я ошиблась. Приняла тебя за своего приятеля, — сказала она. — Я не знала, кто ты такой. И не важно, веришь ты мне или нет. Но это правда.
— Теперь уже поздно, — отиветил Оки и усмехнулся.
— Почему? Что ты собираешься со мной сделать? — спросила Джеми дрожащим голосом
— У-у-убить, конечно.
После этого Джеми не разговаривала с похитителем.
Свернувшись на дне машины, молчаливо ждала. Попыталась придумать план побега, но поняла, что от страха не может ясно мыслить.
В ее мозгу проносились разные картины. Странные, реальные и нереальные, совершенно не связанные со случившимся.
Она видела Кейси, который просил поиграть с ним и бегемотиков. Тома, плывущего в бассейне. Энн-Мери, крутящую обруч в спортзале.
«Как причудливо действует сознание, когда близка смерть», — подумала Джеми.
— Вот мы и приехали, крошка.
Машина остановилась.
Открылась передняя дверца. Выглянув в окошко, Джеми увидела лес.
Раздались шаги Оки по гравию.
Открылась задняя дверца, и в кузов ворвался свежий воздух. Небо было по-прежнему серым.
Джеми увидела маленькую оштукатуренную хижину, стоявшую на краю леса. Она почему-то была покрашена в пастельную зелень. Рядом стоял такой же зеленый сарай. Между трех деревьев протянулась бельевая веревка, на которой висели носки и джинсы.
Оки тоже держал в руке большой моток веревки. Наклонился и схватил Джеми за руку.
— Вот мы и приехали. — В его серых глазах появилась издевка.
Он вытащил ее из машины и бросил на гравий. Она вскрикнула скорее от удивления, чем от боли.
Оки поставил ее на ноги и подтолкнул к хижине.
— Заходи, быстро.
Джеми поплелась к хижине, и вдруг раздался крик. Обернувшись, она увидела, как с крыши машины спрыгнул Том.
— Что за… — удивленно воскликнул Оки, когда тот приземлился ему на плечи, повалив наземь.
Джеми снова показалось, что она спит.
Два светловолосых Тома боролись на каменной дорожке, вскрикивая и колотя друг друга.
Но это не был сон.
Она быстро поняла, что Том успел уцепиться за машину, когда та отъезжала, и каким-то образом удерживался на ней всю дорогу.
Сейчас Том лежал на спине, а Оки сидел сидел на нем и бил по лицу. Забыв про свой страх и про ощущение сна, Джеми подскочила к ним и оттолкнула Оки. Т‹глухо зарычал и покатился по земле.
Теперь Том навалился на него, начав душить, и крикнул:
— Беги, Джеми, беги!
Но та снова застыла на месте, не в силах пошевелиться. Ей опять казалось, что этого не может быть и что она спит.
— Джеми, беги в лес!
Крик Тома вернул ее к реальности.
Она повернулась и пошла к хижине.
Нет, так нельзя.
Джеми обернулась к дерущимся. Они катались по земле.
Джеми стала искать, чем бы ударить Оки.
— Нет! — крикнул Том. — Беги! Беги же! Беги за помощью!
Конечно. Она может привести помощь. Можно найти другую хижину, или бензоколонку, или еще что-то. Можно вызвать полицию. Да. Бежать за помощью.
Но сперва нужно добраться до людей.
Если она побежит по дороге, Оки с легкостью найдет ее. Значит, действительно нужно бежать в лес.
Скрывшись за деревьями, Джеми все еще слышала крики и звуки борьбы. От быстрого бега ей становилось все жарче. Мокрые от дождя ветки деревьев хлестали ее со всех сторон.
Земля была влажной и рыхлой. Джеми закрыла лицо руками, как будто прячась от веток, которые, казалось, могли сбросить ее в никуда.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Расстроенное свидание - Роберт Лоуренс Стайн», после закрытия браузера.