Читать книгу "Возвращение в Прованс - Фиона Макинтош"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не беспокойся, Дез продаст, если попросишь. У него дети выросли и в город переехали, на ферме пара коров осталась. Вы очень вовремя покупать решили.
Лизетта не хотела выслушивать рассказы о чужих несчастьях, однако надеялась, что ферма Деза окажется именно тем, что нужно.
На пороге появились Том и Люк с коробкой какой-то хозяйственной утвари.
– Ох, ну и печет сегодня! Душно, хоть бы ветерок поднялся… – Том снял широкополую шляпу, встряхнул светлыми, выжженными солнцем волосами и улыбнулся. – Лизетта, тебе у нас нравится?
Лизетта вздохнула.
– Спасибо вам, – произнес Люк, не обращая внимания на жару. – C’est très magnifi que[7], Нелл.
Хозяйка ахнула и прижала руку к сердцу.
– Том, слышишь? Вот если бы ты так умел! Выучился бы по-французски, читал бы мне какую-нибудь инструкцию по сельхозтехнике, а я бы так и млела…
Все рассмеялись, Люк подмигнул Лизетте, и она забыла о своем тревожном сне. Все стало на свои места.
– Ну что, пойдем, глянем на лаванду? – предложил Том.
– Да, конечно! – откликнулся Люк.
– Лизетта, он без тебя идти отказывается, – с притворным ужасом вздохнул Том. – Собирайтесь, я сейчас «ДеСото» заведу, провезу вас по ферме.
На дворе, в амбаре стоял сверкающий автомобиль.
– Вот, папаша мой выиграл, – заметил Том.
– Как это? – не понял Люк.
– В карты, – смущенно признался Том, почесав затылок. – Говорят, проезжал через Хобарт какой-то богатей, а отец в то время в городе работал, уж не помню где. И в один прекрасный день явился на ферму вот на этом чуде. Радости-то было! Папаша у меня рисковый был, а этот тип его подначил, давай, мол, мою американскую машину против твоей фермы. Ну, отец ее и выиграл, и богачу пришлось слово держать, иначе нельзя. Так папаша из Хобарта до Лонсестона два дня на ней ехал, довольный такой… Как только морда от радости не треснула!
Люк ошеломленно покачал головой.
– Она все больше в амбаре стоит, – сказала Нелл. – Куда нам на ней ездить?
– Тридцать восьмого года, четырехдверный седан. И ход как по маслу, – пояснил Том.
– Лиззи, не стесняйся, садись, – предложила Нелл. Лизетта удивленно рассмеялась.
– Привыкай, – заметила Нелл. – Тебя здесь иначе звать никто не будет.
По дороге Люк возбужденно пересказывал жене все, что узнал от Тома.
– Лаванда тут хорошо растет, – восторженно начал он.
– Том, а как же ваша лаванда? – спросила Лизетта. – Ведь если мы начнем лаванду разводить, то станем…
– Ничего страшного, – ответил Том, притормозив: на дороге возникла стайка кенгуру.
Люк и Лизетта смотрели на странных зверей во все глаза.
– Целых пять! – прошептал Люк.
– Не пять, а шесть, – поправила его Нелл. – У третьей самочки в кармане детеныш.
– Ох, Гарри обрадуется, когда увидит! – воскликнула Лизетта.
– Ага, только как они начнут вашу лаванду объедать, радости будет мало, – с улыбкой заметил Том. – Тут без хороших оград не обойтись. А про нашу лаванду не беспокойтесь. Я картошку ращу и коров развожу. Лавандой Нелл занимается, больше для развлечения.
– Ну да, мне нравится, красиво, – кивнула Нелл. – Я из нее туалетную воду делаю и отдушки всякие, отвожу в город, там покупают.
– И потом, зимой здесь у нас ранние заморозки. Вам надо землю смотреть где-нибудь поближе к Набоуле, у Вудкрофта.
– Говорят, там какой-то фермер Дез свою ферму хочет продать, – шепнула Лизетта мужу.
– Люк мне сказал, что хочет серьезно все обустроить, разводить лаванду в промышленных масштабах, лавандовый экстракт производить, для парфюмерии и все такое, – пояснил Том.
– Надо же! – удивилась Нелл и улыбнулась Лизетте. – Нет, я в этом не разбираюсь. Моя лаванда все больше для души, повод в город съездить, на булавки заработать.
– Нелл, если мои семена примутся, то я попробую скрестить твою лаванду со своей, посмотрим, что получится, – задумчиво заметил Люк.
– А Том тебе еще не предлагал наши лавандовые поля купить?
Лизетта с Люком удивленно уставились на Марчентов и недоуменно переглянулись.
– Vous plaisantez? – переспросил Люк.
– Люк не верит, что вы серьезно. Думает, вы шутите, – пояснила Лизетта. – Он от избытка чувств всегда на французский переходит.
Люк, не обращая внимания на слова жены, не отводил глаз от Тома.
– Том, правда, что ли? Ты ни слова не сказал? – спросила Нелл.
– Я же не могу в твое дело вмешиваться, – ответил ей Том.
– Ты ведь знаешь, нам лаванда ни к чему, если разобраться. А для развлечения хватит и того, что Люк с Лиззи мне продадут по сходной цене. Вдобавок, ты сам сказал, что земля нехороша, – укоризненно сказала Нелл.
– Нет, я сказал, что заморозки ранние. А поля хорошие, лаванда укоренилась. Для начала им будет в самый раз, пока они с Дезом будут договариваться, – пожал плечами Том.
– Вы хотите продать нам ваши лавандовые поля? – недоверчиво уточнил Люк.
– Сейчас покажу, здесь недалеко, – ответил Том. – Очень красивое место. Помнится, я там Нелл в любви признался.
– Не там, а посреди картофельного поля, – рассмеялась Нелл.
Том весело подмигнул Люку.
– Участок на отшибе, наши основные владения в другой стороне, а этот граничит с фермой Деза, так что вам есть резон с ним договориться и присоединить его землю к вашей.
– Там и дом есть? – с замиранием сердца осведомилась Лизетта. Неужели случилось чудо, и им повезло?
– Как же ему не быть, – ответил Том. – Старая лачуга, мои дед с бабкой там жили, когда отец на ферму переселился. И у Деза дом есть. В общем, все зависит от того, сколько земли вы решите купить.
Люк с Лизеттой переглянулись и одновременно кивнули.
– Тогда называйте вашу цену, – сказал Люк Тому. – А лавандой Нелл мы обеспечим бесплатно, по-соседски.
– Эй, мечтатели! – рассудительно вмешалась Нелл. – Вы пока побродите по округе, на холм поднимитесь, осмотритесь. Все, что на востоке, – это Дезовы земли. Съездите к нему, поговорите. Но предупреждаю, жизнь здесь нелегкая. Лиззи, ты подумай над тем, что я тебе сказала.
– В Набоуле земли плодородные, приятель, – встрял Том, не обращая внимания на предупреждения жены. – Самые лучшие на севере Тасмании. Вырастишь здесь свою лаванду, станешь ее французам продавать, вот увидишь.
Том словно подслушал мысли Лизетты, которая уже представляла себе, как Люк начнет производить высококачественный лавандовый экстракт и продавать его французским парфюмерам. Однажды ночью, на корабле, по пути в Коломбо, Люк признался жене в своей мечте:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Возвращение в Прованс - Фиона Макинтош», после закрытия браузера.