Читать книгу "Почти скандал - Элизабет Эссекс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Салли даже не сразу сообразила, на что намекает Гамидж.
– Слушай, ты, мерзкая свинья! – прохрипела она. – Не твое дело, о чем мы говорили с мистером Коллиаром. Оставь свои грязные инсинуации при себе.
Теперь уже засмеялся Гамидж.
– Грязные? Что ты имеешь в виду, прелестный Кент? Так что же такого сказал тебе мистер Коллиар, что ты так занервничал?
– Закрой свой рот, Гамидж!
Он еще сильнее стиснул ее лицо, и Салли снова попыталась убрать его руку ото рта.
– Для тебя я мистер Гамидж. Понял, ты, сопливое ничтожество? – С этими словами он с силой оттолкнул ее от себя. Так, что она налетела на чей-то сундук. – Научись уважать тех, кто лучше тебя, и тогда я, возможно, буду молчать. А также не стану рассказывать капитану о том, что мне известно о столь безупречном мистере Коллиаре. Я умею держать язык за зубами. Вопрос лишь в том, сможешь ли ты держать закрытым свой широкий нежный ротик.
В столь унизительную и смехотворную ситуацию Салли еще не попадала. Гамидж угрожал тем, что сообщит о ее неподобающих отношениях с Коллиаром… Которого она уговаривала утаить ее истинную сущность от капитана. Который, в свою очередь, узнав ее секрет, поймет, что Коллиар не мог иметь с ней противоестественной связи. Да у них и естественной-то связи не было!
Интересный разговор получился бы у нее с капитаном, вызови он ее на ковер. Салли даже хотелось подтолкнуть Крысиного Короля к тому, чтобы тот действительно выложил свои домыслы командиру.
Однако нельзя допустить, чтобы компрометирующие слухи коснулись мистера Коллиара. Так что пока она будет помалкивать.
Гамидж меж тем ухмыльнулся, не сводя с нее взгляда своих холодных глаз.
– Надеюсь, ты все понял, милашка Кент? Ты усвоил правила? Этот кубрик мой. И вы здесь находитесь с моего дозволения.
По завершении своего монолога Крысиный Король стремительно покинул сцену, точно огромный грызун, спешащий укрыться в норе.
Что ж, этот тип по крайней мере дал ей повод желать высадки на берег. Если ее ждет разоблачение и позор, то она всеми силами постарается, чтобы Гамиджа тоже вытурили с корабля.
Ну а пока она здесь, не стоит отсиживать задницу в бесплодных размышлениях. В ее сундучке – полнейший беспорядок. Кто бы в нем ни порылся, сам Гамидж или его прислужник, сделано это поспешно и сумбурно, в манере шакалов и стервятников. Неаккуратная работа. Отнюдь не свидетельство упорядоченного ума. Следует иметь это в виду.
К счастью, наличие в сундучке двойного дна замечено не было. Хотя воришка и прибрал к рукам все съестное, заготовленное миссис Дженкинс, а также запас шерри, добавленный самой Салли, ибо Ричард старался не пить ничего крепче. Бо́льшая часть пакетиков с травами осталась на месте. Салли порылась в поисках других более важных вещей. Скрипку Ричарда не тронули – оно и понятно, инструмент слишком легко опознать.
Уэрт, который, похоже, единственный остался с нею в кубрике, подошел поближе.
– Он все забрал?
– Почти.
И винить Салли могла только себя. Ведь Пинки предупреждал ее, но она была слишком уверена – и в себе самой, и в том, что подобное просто не может произойти на корабле под командованием такого человека, как капитан Маколден. Гамидж доказал, что она ошибалась. И в результате ей придется хранить эту тайну – так же крепко, как Пинки, судя по всему, намерен хранить ее секрет.
– Что ты будешь делать? – спросил Уэрт. Его покрасневшие глаза казались невероятно большими.
– Постараюсь извлечь наибольшую пользу из того, что осталось.
Да, прежде чем окончательно распрощаться, следует раздать то, что сохранилось. Дома в Фалмуте все это ей не понадобится, а мальчишкам наверняка пойдет на пользу.
Уэрт непонимающе нахмурился.
– Так ты никому ничего не расскажешь?
– Наверное, нет.
Бледное личико мальчишки словно скукожилось от разочарования, и Салли поспешила объяснить:
– Выслушай меня, пожалуйста. Моим первым побуждением было сообщить о случившемся капитану, поскольку я не сомневаюсь, что он не потерпит воровство. Однако у меня нет убедительных доказательств, что мои припасы похитил именно Гамидж, ясно только, что они исчезли. Гамидж наверняка обо всем позаботился. Он, похоже, достаточно хитер и осторожен, чтобы его так легко было поймать. Вряд ли украденное сейчас при нем.
– Я не понимаю. – Уэрт, явно сдерживая слезы, провел рукавом по носу. «Так его белые манжеты едва ли продержатся ближайшие две недели», – подумала Салли. – Зачем же он украл, если не оставит все это себе?
– Возможно, под его влиянием находится кто-то из экипажа – казначей или кто-нибудь с камбуза, – кто готов принять ворованное на сохранение. Или же он может припрятать все это где-нибудь, думая, будто я подниму шум и… Слушай, давай-ка посмотрим, не взломал ли он и твой сундук.
С этими словами Салли двинулась к сундучку Уэрта. Тот покраснел.
– Да нет, не взломал. Потому что он не заперт. Он забрал у меня ключ в первый же день.
– Черт возьми… У Уилла тоже?
Йен пожал плечами, попытался что-то ответить, но его нижняя губа затряслась, глаза заблестели от слез.
– Ну ладно, ладно… – Салли по-братски, а точнее, по-сестрински обняла мальчишку. – Все будет хорошо. Обещаю.
– Ничего хорошего не будет. Все просто ужасно. Я не могу здесь, не могу! – Голос Йена дрожал, скопившиеся слезы потекли по щекам.
– Успокойся. – Салли мягко сжала его руку. – Просто для тебя все это внове. Ты привыкнешь.
– Нет, не привыкну. Я не могу здесь оставаться. Я не хочу лазить по мачтам. И никогда больше этого не сделаю. Меня никто не сможет заставить.
К сожалению, смогут, угрожая поркой или чем похуже. Но она всеми силами постарается, чтобы до такого не дошло.
– Ты привыкнешь, я обещаю. Еще несколько раз, и ты даже не будешь замечать высоты. Так же, как птенец привыкает сидеть на дереве. Ветки раскачиваются, но его это ничуть не беспокоит.
– Это оттого, что он умеет летать. – В голосе Йена уже чувствовался некоторый юмор. И через несколько секунд, вполне успокоившись, он поинтересовался: – А откуда ты так много обо всем знаешь?
– Я вырос на кораблях своего отца.
– У твоего отца есть корабли?
– Да нет, – засмеялась Салли. Ее братья, особенно Мэтью с Домиником, наверняка были бы задеты тем, что кто-то никогда не слышал об их семье, и предположением, будто они торговцы. Салли легко могла вообразить негодование братьев по данному поводу. – Мой отец и два моих брата – капитаны Королевского военно-морского флота. Я представитель старой морской династии.
– Ого! – Лицо Йена выразило надлежащую долю благоговения. – Тогда не удивительно, что ты не побоялся выступить против мистера Гамиджа.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Почти скандал - Элизабет Эссекс», после закрытия браузера.