Читать книгу "Ветер надежды - Моника Хатчингс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тогда он не должен участвовать в регате, — сказал Мартин.
— Врач говорит, что может, если не будет слишком напрягаться. И вот тут-то нужны вы и Мервин, вы оба должны быть начеку. Разумеется, он может стоять у штурвала, осуществлять общее руководство. Но тяжелую работу должны делать вы. Врача даже не это тревожит. Главное — это папины волнения по поводу бизнеса. Доктор прописал папе какие-то капсулы, но у него их не было с собой. Тогда, чтобы сэкономить время, я поехала за ними в клинику на машине. И врач сказал, что хочет поговорить со мной по секрету от папы.
— А вы уверены, что эта гонка для него не опасна? — спросил Мартин.
— Совершенно уверена. Доктор даже рекомендовал ему плавание. Сказал, что оно будет для папы вроде тоника. Он отвлечется от своих дел и неприятностей.
Мервин, до сих пор молчавший, добавил:
— Видите ли, мистеру Чэпмену недавно крупно не повезло. Это связано с беспорядками на нефтяных промыслах. Они его весьма беспокоят, но он бессилен что-либо сделать.
— Именно это его и угнетает! — вставила Бенита. — Папа привык сам управляться с подобными делами. Но сейчас от него ничего не зависит, и мы можем потерять большие деньги — они почти все вложены в нефть.
Мервин встал и повернулся спиной к Мартину. Он крутил в пальцах одну из бутылок с моделью корабля внутри.
— Таким образом, у меня теперь еще больше причин быть осмотрительным, чтобы мои интересы не пострадали.
Смысл этого замечания дошел до Мартина позже, гораздо позже, так как в разговор снова вмешалась Бенита:
— Вот почему я хочу, чтобы вы с Мервином последили за папой. Было бы скверно, если бы мы отправились в плавание, а вы ничего бы не знали.
— Понятно, — мрачно отозвался Мартин.
Бенита пристально посмотрела на него:
— С вами все в порядке? Вы какой-то подавленный.
— Кто? Я? — изобразил удивление Мартин. — Все отлично.
— Надеюсь, у вас нет простуды или еще какой-нибудь хвори. Иначе все пойдет прахом. Роковой день на носу. Я просто мечтаю, чтобы все скорее завершилось. Вчера Мервин споткнулся о канат, упал и ушиб подбородок. Хоть вы-то, ради Бога, не падайте.
Мартин серьезно заверил девушку, что не совершит подобной глупости, и с удовольствием отметил, что у Мервина на подбородке красуется хороший синяк.
Бенита поднялась и протянула ему руку.
— Спасибо, Мартин. Я знала, что мы можем на вас рассчитывать. Скоро папа почувствует себя лучше. А если мы еще и гонку выиграем, думаю, его не так уж огорчит потеря всех денег.
— А вас? — внезапно спросил Мартин.
— Что за вопрос? — удивилась она. Ну, я не знаю… не особенно. Я ведь и швец, и жнец, и в дуду игрец, как говорит пословица.
— Кроме того, эта проблема не возникнет, если у мисс Чэпмен будет муж, который сможет ее содержать, — сказал Мервин.
Бенита обернулась к нему, и Мартин, ощутив болезненный укол несомненной ревности, увидел, как ее губы раскрылись в мягкой женственной улыбке, совсем не похожей на задорную девичью, которой она одарила до этого Мартина.
— Как это мило с твоей стороны. Ты, случайно, не делаешь мне предложение?
— А почему бы и нет? — беззаботно воскликнул Мервин.
— Вы свидетель, — обернулась к Мартину Бенита.
Тот кивнул и через силу улыбнулся:
— Да, вы можете поймать его на слове.
Мартин открыл для них дверь, и последнее, что он увидел, была улыбка на лице у Мервина. Через несколько минут Мартин уже сидел вместе с Дейвом в «Веселом матросе»…
Когда они вернулись домой, Мартин рассказал Дейву о давешнем ночном происшествии, посчитав, что его напарник должен об этом знать.
— Две головы лучше, чем одна. Что ты обо всем этом думаешь?
— Меня это ничуть не удивляет, — немного помолчав, заговорил Дейв. — Ничуть. Я и сам заметил кое-что, и, когда я начинаю об этом размышлять, все укладывается на свои места. Теперь, когда ты упомянул об этом Альфонсе, я вспоминаю, что сам видел его — только мельком и в темноте. Он был здесь, на причале, болтал без умолку с какими-то матросами с французского судна. Я смотрел и никак не мог вспомнить, где я этого типа встречал. А теперь, когда ты рассказал, я вспомнил, что тоже видел его в Шербуре.
— И что, по твоему мнению, мне следует делать?
— Как говорит Эрн, тебе придется потрудиться, чтобы что-то доказать. Но мы с тобой, если хорошенько подумать, можем возбудить против них подозрение, достаточное, чтобы осложнить им жизнь. Для этого необязательно бродить тайком по гавани темной ночью.
— В конце концов мы можем обратиться в полицию, — предложил Мартин.
— Нет, ни тебе, ни мне это сейчас, накануне гонки, не нужно. В этом твой друг Эрн прав. Ну конечно, это наш гражданский долг и так далее, но прежде, всего у нас есть долг по отношению к самим себе. И если кто-то встанет между мной и возможностью поучаствовать в гонке на «Грифоне», я сверну ему шею! — Дейв говорил весьма выразительно.
— Я тоже так считаю, — ответил Мартин, — к тому же надо подумать и о старике. Он всегда честно обходился со мной, не хотелось бы подводить его в последний момент.
— К черту все это! — воскликнул Дейв. — Главное для нас — «Блэкмор-Рок»!
Мартин неожиданно расхохотался, но тут же стал серьезным.
— Сегодня был момент, когда я подумал, а не замешан ли сам старик Чэпмен в этих грязных делах, но сейчас я так не считаю — проблемы с бизнесом у него вполне законные.
— Я знавал его еще с тех времен, когда он только приехал сюда и его дочка была совсем крохотной девочкой, — сказал Дейв. — Старина Чэпмен всегда оставался честным человеком. Все, кто работает в порту, скажут тебе то же самое: немного прижимист, но платит аккуратно. Однако учти, никто не считает его простаком!
Мартин вздохнул с облегчением:
— Так я и думал. Но признаюсь тебе, какое-то мгновение мне казалось, что они все в этом замешаны.
— Не волнуйся, Бенита не стала бы выставлять напоказ эти часики, если бы знала, откуда они взялись.
— Тогда мне остается только рассказать ей все.
Дейв задумчиво выпустил несколько колец дыма к потолку.
— Ага, ты все ей расскажешь и потеряешь ее навсегда.
— Ты так думаешь?
— Я не думаю, я знаю! Женщины не терпят, когда им указывают на их ошибки. Они должны сами понять, что ошибались. Но это более трудный путь.
Саймон Чэпмен давал всем последнее наставления. Они совершили еще несколько тренировочных выходов в море, включая одно ночное плавание. Мартин нашел, что яхта легка в управлении, но до сих пор так и не опробовал ее при сильном ветре.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ветер надежды - Моника Хатчингс», после закрытия браузера.