Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Скандальная связь - Кэндис Герн

Читать книгу "Скандальная связь - Кэндис Герн"

439
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 61
Перейти на страницу:

Наконец виконт снова взобрался на сиденье и придвинулся к ней так близко, что дотронулся до нее сразу от бедра до колена. Изабелла лукаво взглянула на него, и он ответил взглядом такой силы, что она почти физически ощутила лучи света, проникающего ей в душу. Они долго смотрели друг другу в глаза, и вдруг Ричард обхватил ее лицо руками и поцеловал.

Это не был мгновенный огонь, как накануне, а всего лишь мягкий поцелуй, ласковый с таящейся в нем нежностью, пронзившей ей сердце. Он гладил большим пальцем ее подбородок, не отпуская ее, в то время как его губы задержались на ее губах.

Виконт отодвинулся первым и улыбнулся:

— Когда вы смотрите на меня такими прекрасными глазами, как же я могу удержаться от того, чтобы не поцеловать вас? — Он тряхнул вожжами и тронул лошадей с места.

— Изабелла не ответила, хотя по ее телу разлилось приятное тепло. Это тепло она тут же попыталась остудить тем, что стала вспоминать, кто он такой.

Некоторое время они ехали молча, в результате чего на то, чтобы поразмышлять над этим поцелуем, у Изабеллы оказалось гораздо больше времени, чем требовалось. Если бы они разговаривали, она чувствовала бы себя гораздо свободнее.

— Тот человек, к которому вы подошли… это был раненый солдат? — спросила она.

— Да, один из тысяч служивших своей стране. Теперь он оставлен нищенствовать на улицах. Я просто злюсь, когда их вижу… — От нахлынувших чувств голос виконта на мгновение прервался. — Особенно тех, кто потерял ногу, руку или глаз. Они защищали нас, а мы не даем им ничего взамен.

— Вы ему что-то дали.

— Очень мало — ему хватит лишь, чтобы пару раз прилично поесть и пару ночей поспать в нормальной постели.

— Вы очень добры.

— Это не доброта, это долг.

Теперь Изабелла окончательно поняла, что слабым местом виконта были именно эти забытые солдаты, и не смогла удержаться от того, чтобы про себя не одобрить его. Может быть, этот человек лучше, чем она думала. В ее глазах он все еще был вором, но возможно, существовало какое-то объяснение.

Так или иначе, на данный момент этот человек являлся для нее совершенной головоломкой.

Когда они добрались до Мейнор-стрит в Челси, Ричард слез первым, потом помог спуститься Изабелле. Он стоял слишком близко, и Изабелла боялась, что он снова поцелует ее.

Вдруг он заговорил, будто прочитав ее мысли:

— Не волнуйтесь, я не оскорблю вашу бабушку тем, что поцелую вас перед ее домом, как бы мне этого ни хотелось. Благодарю за поездку, Изабелла.

— Спасибо, Ричард.

— Право, поездка с вами доставила мне большое удовольствие. А еще я желаю вам удачно сходить в гости.

Изабелла смотрела, как он садится обратно в экипаж, берет вожжи и уезжает. Ричард такой загадочный — она просто не знала, что о нем думать. Вор, любитель флирта и манипуляций с людьми, выказывает сочувствие раненому солдату и чувствует себя обязанным предложить помощь. А еще сделать так, чтобы у нее закружилась голова от его поцелуя.

Впрочем, загадка он или нет, теперь не имеет значения. Изабелла повернулась к двери с решимостью раз и навсегда выкинуть лорда Мэллори из головы.

Только взявшись за дверной молоток, она поняла, что ее ридикюль слишком легкий. Изабелла открыла его и расстроенно вскрикнула.

Броши не было. Этот негодяй опять ее украл!

Глава 7

Ричард велел Талли возвратить нанятый экипаж в конюшню и пошел обратно на Тэвисток-стрит. Дотрагиваясь до жилетного кармана, он довольно улыбался.

Все произошло до смешного просто, особенно для экспромта, совершенного под влиянием минуты. Он не собирался возвращать брошь обратно именно сегодня: в его планы входило просто заставить ее расслабиться, оказывая леди Уэймот преувеличенное внимание и изображая из себя нежного поклонника. Виконт знал, что привлекает ее как мужчина. Признавать подобное вовсе не самонадеянность, а просто реальный факт, и Ричард собирался поиграть на этом вынужденном влечении до тех пор, пока Изабелла не потеряет бдительность. Тогда он сделает свой ход.

Но ничего этого не потребовалось. Ричард понял, что «Сердце Мэллори» у нее с собой, как только Изабелла дотронулась до него ридикюлем, когда он помогал ей подняться в экипаж. То, что находилось внутри ридикюля, имело очень похожий вес и размер. Однако чтобы удостовериться окончательно, виконт использовал каждую выбоину на дороге для того, чтобы, качнувшись, прижаться к ридикюлю, находившемуся у ее бедра. Даже после того, как у него не осталось никаких сомнений, что рубиновое сердце находится рядом, он позволил себе потереться бедром о ее бедро лишь ради удовольствия. И еще ради того, чтобы ослабить ее самоуверенность.

К счастью, Ричард командовал большим количеством людей, пришедших с улицы, из трущоб и даже из тюрем, и с годами выучился у них паре полезных приемов. Искусству опустошать карманы его научил рядовой кавалерист по имени Сэндс в течение нескольких месяцев после Талаверы, когда делать было совершенно нечего. Теперь виконт применил эту нехитрую науку на практике, когда целовал Изабеллу.

В результате приключение превратилось в озорное веселье. Конечно же, он не ожидал, что для поисков потребуется поцеловать красивую женщину. Если бы он не знал, что она — воровка, ему очень захотелось бы поухаживать за леди Уэймот с серьезными намерениями. У нее не только пленительные глаза и манящие губы, она еще умна и находчива. Конечно, воровство не лучший способ поправить финансовые дела, но следовало отдать ей должное — Изабелла упорно сопротивлялась финансовому краху. У Ричарда не имелось другой знакомой, которая могла вступить в соревнование с мужчиной и действовать с ним почти на равных.

Да, конечно, она враг, достойный восхищения, но тем не менее враг.

Дойдя до дома, в котором снимал комнаты, Ричард, к своему удивлению, увидел лорда Кеттеринга, выходящего на улицу.

— А, Мэллори! Какая удача. Я надеялся застать вас дома, но подумал, что не судьба.

— Что ж, нам обоим повезло. Давайте поднимемся наверх — у меня есть неплохая бутылочка кларета, я буду рад распить ее с вами.

— Спасибо. Кстати, я вам кое-что принес… — Кеттеринг кивнул на прямоугольный кожаный ящик с выгравированными серебряными лошадьми по углам, который держал в руках. У Ричарда появилось печальное чувство, будто ему уже известно, что это за ящик.

Виконт жестом пригласил Кеттеринга следовать за собой наверх.

— К сожалению, моего слуги сейчас нет, так что нам придется обслуживать себя самим. Присаживайтесь, а я позабочусь о вине, — как только они вошли в гостиную, сказал он.

Кеттеринг положил ящик на стол и сел у камина; тем временем Ричард нашел два чистых бокала, графин кларета и отнес все это в комнату. Он налил бокал Кеттерингу, потом сел в кресло напротив и поставил графин на маленький столик возле себя.

1 ... 20 21 22 ... 61
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Скандальная связь - Кэндис Герн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Скандальная связь - Кэндис Герн"