Читать книгу "Ты так прекрасна! - Эми Фетцер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Были ли на ней какие-либо раны? Следы насилия? Вы провели анализ кр… — Она запнулась. В том веке не изучали кровь и не делали никаких других лабораторных исследований.
— Когда тело топчет столько копыт, никаких следов не остается, Джейк.
Она не пропустила мимо ушей этот словесный выпад.
— А почему она вышла из дома?
— Шон считает, что она что-то услышала.
— А где был он сам?
— Спал.
— Значит, она слышала, а он — нет? И она его не разбудила?
— Он сам проснулся. И подумал, что ей надо по нужде.
— У них что, нет ночного горшка?
Увидев недоумение на лице шерифа, она решила, что зря задала такой вопрос. Затушив сигарету, Виктория спросила:
— Как далеко располагалась уборная от дома? И от коровника?
— От коровника — где-то ярдах в двадцати. Коровник от дома в противоположной стороне. Что за странный вопрос?
— Ничего странного. Шум, бегущий скот создает шум. Женщина, которую топчут копытами, тоже не молчит.
— Но мужчины привычны к топоту животных, они его почти не замечают.
— Не смеши, — бросила она. — Первым делом всегда нужно определить, кому было выгодно убийство. Не она владела землей, владельцем был Шон. Убив ее, никто не мог заставить Шона продать землю. Он даже мог стать еще несговорчивее. Так что компания по добыче серебра здесь ни при чем, если ею не руководят полные идиоты. Она была верна своему мужу?
— Насколько я знаю, да.
— А ты расспрашивал, ссорились ли они? Крис нахмурился:
— Это слишком личные вопросы.
— Личные? Когда ты расследуешь убийство?! — взорвалась вдруг Виктория. И в двадцатом веке полиция оставляет бездну преступлений нераскрытыми из-за прямо-таки викторианского представления о невмешательстве в частную жизнь. — Может, они подрались, она попыталась убежать, и он ее прикончил.
— Она любила его, очень, — процедил шериф сквозь зубы. — Я видел их вместе.
— Чувства можно и подделать, — усмехнулась она, вспом-нив вдруг лицо своего мужа, встретившего ее после очередного задания.
— Ты слышала, что сказала Велвет? Шон так расстроен, что напился и явился в салун, чтобы подраться.
— Может, он сожалеет о том, что сделал? — Она пожала плечами. — Впрочем, не знаю. Но в счастливых семьях женщина не покидает дом посреди ночи и не оказывается на ранчо, где ее затаптывает скот, которому следовало бы мирно спать.
— Скот вспугнули волки, — отрывисто ответил Крис. — Шон говорил, что слышал вой. Для нее это был не довод.
— Он слышал, вой волков. Почему же тогда не встал, чтобы защитить от них свою горячо любимую жену и свое бесценное ранчо? Может, она была на тайном свидании? Или, может, пыталась решить какой-то спор без кровопролития? Их семье угрожали?
— Нет. Только настойчиво просили продать ранчо. Виктория задумчиво свела брови.
— Ему не обещали заплатить больше, чем стоило ранчо?
Только тут шерифу пришло в голову, что что-то на ранчо могло представлять особую ценность. Его уколола мысль, что посторонний человек, женщина, видит ситуацию лучше, чем он, профессионал. Откуда у нее это чутье?
— Ему никто не угрожал?
— Нет, насколько я знаю. Она нахмурилась:
— Похоже, ты не очень старался докопаться до истины.
— Нет, старался! — выдохнул Крис, буквально пронзив ее гневным взглядом.
— Я вижу, тебе не хочется, чтобы я вмешивалась?
— Ты просто не имеешь права. И я говорил тебе, Шон и Келли были счастливы, у них скоро должен был родиться ребенок.
Даже под маской Виктория чувствовала, как кровь отхлынула у нее от щек. Значит, двойное убийство?!
— Шон достаточно богат, он один из самых богатых людей в округе. Думаю, кто-то все же хотел добраться до его шахты, — раздраженно буркнул Крис, теряя терпение. — В общем, дело довольно запутанное, и я…
— …не позволю распутывать его женщине? — Стоило ему раскрыть рот для оправданий, как она хмыкнула: — Не утруждайся. Я тебя правильно поняла.
Откинувшись на спинку стула, Виктория поднесла к губам чашку и стала тихонько пить кофе, всем своим видом изображая равнодушие. Однако Крис чувствовал, как она напряжена.
«Может, она и права, — подумал он, не желая в это верить. — Просто, не хочешь признать, что она проникла в суть вещей лучше тебя. — Ему наконец хватило мужества признать это. — Такая женщина вполне могла бы разбогатеть, работая в агентстве Пинкертона или на правительство».
Внезапно внимание Виктории привлекла медленно бредущая по улице лошадь. Цезарь. Остановившись, конь поднял голову, очевидно почуяв присутствие хозяина, затем по-прежнему неспешно направился к веранде. Подойдя совсем близко, он некоторое время смотрел на Криса немигающим взглядом, потом фыркнул и ткнулся мордой ему в плечо.
Виктория перевела взгляд на шерифа. Странно, тот делал вид, что не замечает знаков внимания. Только когда конь толкнул его еще раз, Крис негромко буркнул:
— Нет, это мое.
В ответ конь двинул хозяина головой с такой силой, что тот лишь чудом удержался на стуле.
— Черт бы тебя обрал, Цезарь! — Крис нехотя поднял кружку, и Виктория чж рот разинула от неожиданности, наблюдая, как хмельной напиток исчезает в лошадиной глотке.
— Доволен? — Свифт с грох гом опустил кружку на стол. — На сегодня хватит?
Лошадь громко заржала, и Виктория не удержалась от смеха. Крис бросил на нее осторожный взгляд, по лицу его было видно, что он смущен: все-таки странно слышать женский смех от существа с мужской наружностью. Но как же ему хотелось сейчас видеть именно эту смеющуюся женщину!
Внезапно он резко встал и, найдя в кармане несколько монет, швырнул их на стол.
— Что-то случилось?
— Будь готова на рассвете. Я отвезу тебя к дому Гэл-лоуэя, и мы на месте проверим твои догадки.
Это прозвучало как вызов, если не как угроза.
— Я не утверждаю, что права. Есть и другие версии, шериф.
— Я проверю и другие, Джейк. Не только твою. И он быстрым размашистым шагом двинулся прочь.
— Не нравится ему выслушивать советы женщины, — сказала Виктория лошадиной морде. Притянув голову Цезаря к себе, она вгляделась в глаза животного. — Так может вести себя только убежденный сексист. Верно я говорю?
Лошадь фыркнула.
— Вот и ты со мной согласен.
Но, как бы шериф ни относился к ее предположениям, Виктория ничуть не обиделась. Девушку ничто не могло вывести из себя, ничто, кроме разве что сомнений в ее умственных способностях.
Выскочив из ресторана, Крис резко выдохнул. Эта женщина скоро сведет его с ума. Да что же, черт, с ним происходит! Как он может глядеть в ее фальшивые синие глаза, скрывающие настоящие золотистые, и все равно ощущать волнение? Она же выглядит совсем как мужчина!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ты так прекрасна! - Эми Фетцер», после закрытия браузера.