Читать книгу "Две принцессы Бамарры - Гейл Карсон Ливайн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако сапоги знали свое дело. Я несколько раз стукнулась, в рот мне набились листья, но сильных повреждений я не получила. Наконец сапоги затормозили, и меня бросило на землю. Полежав с минуту, я выплюнула листья и огляделась, высматривая пауков.
Ни одного не увидела и снова начала дышать.
Переобувшись в обычные сапоги, я прислушалась. В лесу стояла тишина. Наверное, здешние обитатели умолкли, потрясенные моим прибытием. Если у призраков имеются уши – а кто знает, так ли это, – они уже наверняка осведомлены о прибытии гостьи. Ладно, собственно, в этом и состояла моя цель – найти призрака. Так что пусть знают.
Вокруг росли обычные бамаррские акации, увешанные мохнатыми лианами, – их я заметила еще в подзорную трубу. Мягкую землю покрывали десятилетние, а то и вековые наслоения палой листвы. Между акациями поднимались высокие стебли, увенчанные восковыми красными цветами, неестественно яркими в этом краю теней.
Лесной шум возобновился. Пел жаворонок, так же сладко и мило, как любой его родич у нас дома. С жужжанием летали насекомые. Стучал дятел. Из подлеска донесся шорох. Я замерла с колотящимся сердцем, но никто на меня не выскочил.
Воздух здесь был влажный и зябкий. Я раскопала в мешке плащ, завернулась в него и моментально согрелась.
Но что делать дальше? Вот я на месте, но, похоже, этого недостаточно.
– Я здесь! – крикнула я наконец. – Придите и найдите меня!
Голос мой прозвучал тонко и ломко. Слова повисли в воздухе – казалось, они вот-вот потрескаются и с шелестом осыплются на землю.
За каждым деревом мне чудились призраки, насмехающиеся надо мной – над моими надеждами, намерениями, глупостью, приведшей меня в их царство. Умри Мэрил, они бы только порадовались. Они бы и мне с радостью помогли умереть.
Но не стоять же на месте. Я с опаской двинулась вперед, высматривая призраков и пауков.
– Я здесь! Придите ко мне.
Никто не приходил. Плечо начало пульсировать болью, меня одолевала усталость, а я все шла и шла.
Удача была на моей стороне – ни единого паука.
Удача была против меня – ни единого призрака.
Лесной ландшафт не отличался разнообразием. Акации уступали место дубам, дубы – букам, цветы менялись, но лианы оставались все теми же, и сумеречный свет не угасал, хотя за пределами леса наверняка наступила ночь.
Когда от усталости я больше не могла сделать ни шага, меня вынесло на прогалину. Я рухнула на ковер из мха и посмотрела вверх. Высоко над поляной в прорехе между крон мне открылось темное небо и три звезды.
Это небо и эти звезды принесли мне огромное утешение. Они принадлежали миру за пределами леса. Я улыбнулась им. Сегодня было приложено достаточно усилий. Больше мне не потянуть, пока не отдохну.
Сунув мешок под голову вместо подушки, я вытянулась на мягкой земле и мгновенно уснула.
– Принцесса Эдди?
Голос Риса. Глубокий сон отпускал с трудом. Рис! Я проснулась окончательно.
– Мэрил стало хуже? – Я села, кутаясь в плащ от холода.
– Нет, все по-прежнему.
Небо было еще темное, но я четко видела чародея в призрачном свете леса.
Он склонился надо мной:
– Не хотел пугать вас.
Я улыбнулась его встревоженному лицу. Как же радостно его видеть!
– Вы повредили руку!
– Ерунда. Просто от огра избавлялась, – не удержалась я от хвастовства.
Он отвесил поклон в знак поздравления.
– У меня тоже новости. Насчет лекарства.
Я подскочила:
– Вы нашли его?
– Не то самое лекарство, а другое. Оно здесь, в этом лесу. Вернее, под лесом. Я расскажу вам о нем по дороге туда.
Я подхватила мешок.
– Я готова.
Он забрал у меня поклажу, и мы тронулись в путь. В лесу стало еще тише, чем прежде. Время от времени доносился шелест листвы или треск ломающейся ветки, но птицы умолкли. Интересно, который час?
Часто не хватало места, чтобы идти рядом, и Рис шел за мной, придерживая меня за локоть и направляя. Его прикосновение успокаивало… больше чем успокаивало.
Даже пауки перестали меня тревожить. Пусть хоть один попадется – Рис знает, что делать.
По дороге чародей объяснил мне, как наткнулся на особое лекарство. В первый день в цитадели дела завершились к полудню, и его отпустили до завтрашнего вечера. Он слетал в Бамаррский замок проведать Мэрил, а затем отправился искать меня и по дороге встретил гнома.
– Я немного прошелся с ним, – рассказывал Рис. – Мне прежде не доводилось видеть гнома навеселе, Эдди… принцесса Эдди. Мой новый знакомый выдул слишком много эля, и выпивка развязала ему язык.
Гном рассказал попутчику о великой церемонии гномов, которая проводится раз в двести лет. По словам чародея, большинство гномов как раз столько и живут. Однако их королева живет вечно, одну жизнь за другой. Каждый раз, когда она стареет и начинает умирать, гномы несут ее в украшенном драгоценными каменьями паланкине сотни миль по подземным переходам в некое место глубоко под Мьюлийским лесом.
Голос Риса звучал приглушенно. Я оглянулась и увидела его расширенные глаза, наполненные драматизмом великого события.
– По дороге они поют, дабы поддержать королеву. Разве это не великолепно?
– Да, – шепнула я.
– Наконец они добираются до тайной комнаты, их главного святилища. Стены там инкрустированы драгоценными камнями, а посередине стоит золотой алтарь. На алтаре лежит маленькая дубовая коробочка, а в коробочке – простое серебряное кольцо. Принц гномов надевает кольцо на палец умирающей королевы, и она начинает оживать. По прошествии часа она его снимает. Больше не нужно, поскольку восстановленного здоровья хватит на следующие двести лет. Затем начинается празднование.
– Но это колдовство для гномов, а не для людей, – осторожно возразила я. – И их королева не болела «серой смертью».
– Мне тоже так казалось, Эдди… принцесса Эдди. – Он замер, и мне тоже пришлось остановиться, а то он потерял бы мою руку. – В мыслях вы для меня всегда Эдди, просто Эдди.
В мыслях! Он думал обо мне, когда меня не было рядом?
– Вы можете на-называть меня Эдди, просто Эдди, – промямлила я.
– Эдди… Так гораздо легче. – Он мягко подтолкнул меня под локоть, и мы продолжили путь. – Как я говорил, Эдди, гном поведал мне, что кольцо излечивает особ королевской крови – любых особ королевской крови – от любой болезни.
Это стоило обдумать.
– Почему бы нам не явиться к королеве и не попросить одолжить нам кольцо? С моими сапогами это не займет много времени, а вы можете лететь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Две принцессы Бамарры - Гейл Карсон Ливайн», после закрытия браузера.