Читать книгу "Потерять и найти - Дженис Спрингер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я на это и рассчитывал.
Керри швырнула в него подушкой.
— Ты невыносим!
— Мне стыдно за свое поведение, — без тени раскаяния произнес он и кинул подушку обратно. — Не волнуйся, Керри. Разумеется, мы вместе пойдем на эту встречу. Я заставлю этого парня кусать локти от досады, что он потерял тебя.
— Хотела бы я посмотреть на эту картину.
— Да, еще кое-что, — зевая, проговорил Дерек.
— Ты же сказал, что сюрпризов больше не будет! — взвыла Керри, а Крит тут же выступил в качестве бэк-вокалиста.
— На сей раз я для разнообразия приготовил приятный сюрприз. В понедельник сюда привезут большой плазменный телевизор. Это мой подарок тебе. И я не заберу его, когда мы расстанемся.
— Это единственная славная новость за весь день, — проворчала Керри и накрылась одеялом с головой.
Она страшно волновалась перед совершенно ненужной, на ее взгляд, встречей с Томом. Он точно не стоил потраченных нервов, но Керри не могла справиться с дрожью в коленях и с заплетающимся языком.
Дерек заставил ее надеть цветную дизайнерскую юбку, сшитую полусолнцем, и кофточку с глубоким декольте. Он даже сам подобрал под этот наряд украшения: колье из крупных красных бусин и браслет со множеством подвесок в виде сердечек, цветочков и ангелочков. Дерек утверждал, что легкомысленный вид Керри скажет Тому гораздо больше, чем слова. Пусть он знает, что она счастлива и вовсе не горюет из-за их расставания.
— У тебя есть такой шикарный мужчина, как я! — Дерек ударил себя кулаком в грудь. — Ты просто не можешь не расцвести рядом со мной.
Керри, глядя на его ужимки, улыбнулась. Этого Дерек и добивался — он хотел, чтобы она хоть немного расслабилась. Однако когда они вышли из такси у кафе, где должна была состояться встреча двух бывших возлюбленных и Дерек взял Керри за руку, он ощутил, как холодна ее ладонь.
— Хорошо, что ты воспользовалась румянами, — сказал он, внимательно глядя на Керри, — иначе твоя бледность слишком бросалась бы в глаза. Вот только не понимаю я, почему ты так переживаешь. Ты же сама говорила, что любовь ваша была мнимой. И что ты испытываешь к Тому лишь отвращение. Даже сравнивала его с мохнатой гусеницей, заползшей за воротник.
— Я стойко держалась все это время и утверждала, что мне плевать на Тома и его выходки, но мне не удалось обмануть саму себя. Как я ни старалась. Мне до сих пор ужасно обидно, что он меня бросил. А когда я вспоминаю, как он пришел ко мне с той длинноногой моделью…
— А его подружка действительно модель? — заинтересовался Дерек.
Керри смерила его убийственным взглядом.
— Тебе-то какое дело?
— Просто я не понимаю, что красивая женщина могла найти в таком слизняке, как Том, — скороговоркой произнес он.
— Ты ни разу не видел Тома! Может, он гораздо красивее тебя.
— Видишь ли, когда ты мне позволила воспользоваться твоим ноутбуком, я совершенно случайно залез в папку с твоими фотографиями… Так что я могу непредвзято судить о внешности Тома.
— Но он далеко не урод, — отчего-то принялась защищать бывшего бойфренда Керри.
— У него внешность типичного клерка. Он скучен, как осенний дождливый вечер.
— Это не значит, что он хуже тебя.
— Не сойтись ли тебе с ним опять? — огрызнулся Дерек. — Я пытаюсь поддержать тебя, повысить твою самооценку, а ты нахваливаешь Тома.
— Глупо, да? — Керри заулыбалась. — Веду себя, как…
— Как женщина, которая страшно боится показаться несчастной. Не переживай, дорогая, ты отличная актриса. Я уже успел в этом убедиться.
Они вошли в кафе. Керри весело улыбалась: стоило ей оказаться «на подмостках», как она полностью перевоплотилась. Дерек мог ею гордиться. И гордился, честное слово.
Том пил кофе и с интересом поглядывал на местных официанток. В общем, вел себя как обычно. Керри едва не расхохоталась, когда при виде Тома ей в голову пришла только одна фраза: типичный скучный клерк. Дерек был мастером метких эпитетов.
— Привет! Давно не виделись! — громко сказала она, подсаживаясь к Тому за столик.
Том взглянул на нее, потом на Дерека, и в глазах его мелькнуло удивление.
— Я думал, ты придешь одна.
Керри и Дерек не сговариваясь рассмеялись.
— Я бы с тобой не справилась. А так он, — Керри указала на Дерека, — будет тебя держать, а я — бить.
Том, принявший ее слова за чистую монету, побледнел и отодвинулся на стуле назад, так что железные ножки чиркнули по кафельному полу. От раздавшегося противного звука у Керри заныли зубы.
— Я пошутила, — сказала она. — Ну ты и трус.
Том криво улыбнулся. Он уже успел оценить физические данные возможного противника и понял, что в случае драки бегство будет единственным разумным решением.
Керри почувствовала его испуг, и к ней вернулась ее прежняя уверенность. Она представила Тому Дерека как своего жениха и победоносно вскинула голову.
— О, не думал, что ты так быстро придешь в себя после расставания со мной, — хмыкнул Том. В его глазах горела неприкрытая ненависть к Дереку и неприязнь к Керри, которая осмелилась стать счастливой.
— Было бы из-за чего расстраиваться, — не осталась она в долгу. — Но перейдем к делу. О чем ты желал поговорить со мной, Том?
— Я? — Казалось, он искренне удивился. — Разве не ты искала со мной встречи?
— Мне изменяет память? — Керри развела руками. — Вряд ли. Тогда это у тебя с ней проблемы, Том. Не так давно ты оставил на моем автоответчике сообщение, в котором просил меня связаться с тобой в ближайшее время. Что я и сделала. Наверное, ты хочешь вернуть украденные у меня вещи? Кстати, я все еще помню о своем любимом чемодане.
Дерек принялся демонстративно разминать кисти рук. Том с трудом сглотнул, прикидывая, с какой силой кулак этого парня может врезаться в скулу неприятеля.
— Угрожать мне вздумала? Я всего лишь взял то, что по праву принадлежало мне.
Керри нахмурилась.
— Неконструктивный какой-то разговор у нас с тобой получается. Впрочем, не буду отбирать хлеб у полицейских. Пусть они с тобой беседуют.
Дерек громко хрустнул пальцами. У Тома задергался нерв на правой скуле.
— Ты заявила в полицию? С ума сошла?
— А что мне оставалось делать? — Керри наивно захлопала ресницами. — Я пришла домой и обнаружила, что меня ограбили. Ключи от квартиры есть только у меня. Свои ты мне отдал, так ведь? Значит, сделала я вывод, это кто-то посторонний. Но каково же было мое удивление, когда я обнаружила, что «вор» унес с собой именно те вещи, на которые положил глаз ты. А потом я прослушала твое сообщение, и все встало на свои места. Так что твоя вина полностью доказана. Я пошла в полицию и написала заявление…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Потерять и найти - Дженис Спрингер», после закрытия браузера.