Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Инфернальная музыка - Алан Дин Фостер

Читать книгу "Инфернальная музыка - Алан Дин Фостер"

251
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 94
Перейти на страницу:

Офицер колебался, немного опустив меч.

– Очень уж много шума для такого короткого падения.

Джон-Том похлопал по висящей за спиной грязной, но невредимой дуаре.

– Это из-за моего инструмента. Приходится его беречь.

Мангуст вытянул шею, пытаясь заглянуть ему за спину.

– Я по профессии музыкант.

– В самом деле? – Офицер поправил угрожавший съехать на глаза кожаный шлем. – И вы не собираетесь убивать нас или грабить?

– Шеф, да ты че? На кой нам это сдалось? – Мадж замотал головой. – Вас же тута аж четверо, а нас тока двое. И впридачу любой дурак знает, у служивого за душой ни шиша.

– Речной житель говорит правду, – решительно подтвердил солдат, и офицер чуть-чуть успокоился.

Третий мангуст был на голову выше соратников. Он тоже пожелал высказать свое мнение:

– По-видимому, это действительно случайность.

– Соблаговольте принять мои извинения.

Джон-Том убрал меч в ножны и протянул руку.

– Э, чувак, ты полегче! – запротестовал Мадж. – Это ведь и правда ошибочка, кой черт мы должны прощенья просить, ежели…

И согнулся пополам – Джон-Том с улыбкой двинул ему локтем в солнечное сплетение.

– Что ж, это вполне честно.

Мангуст посмотрел на безволосую ладонь и взял ее в свою. Маленькие, даже хрупкие на вид пальчики обладали твердостью стали.

– Знаете, это смешно, – убирая руку, сказал Джон-Том, – но мы в самом деле приняли вас за душегубов.

– Чувак, не пори ерунды. – Мадж с присвистом втягивал воздух. – Ты погляди на них, погляди хорошенько. Слишком чистенькие для настоящих бандюков.

– Мы никакие не бандюки, а солдаты великого и справедливого королевства Харакун! – приосанился офицер.

– Не слыхал о таком.

Мадж, почесывая грудь, одарил спутника взглядом куда выразительнее любых словесных изысков.

– Харакун лежит далеко отсюда, на пологом восточном берегу Фарраглина, – пояснил командир.

Джон-Тому это показалось интересным.

– Между прочим, мы с другом именно туда и держим путь. То есть не именно в Харакун, – поспешил оговориться он. – К Фарраглину. И охотно составили бы вам компанию, если, конечно, вы не против. – Он пустил в ход самую располагающую улыбку из своего арсенала. – Получается, что наше знакомство уже состоялось, надо только оформить его для приличия.

Меня зовут Джон-Том, а это мой друг Мадж.

После недолгих колебаний мангуст тоже улыбнулся.

– Лейтенант Найк, а это – мои солдаты, верные сыны Харакуна. – И назвал их по именам, показывая пальцем:

– Хек, Пауко и Караукул. В вашем предложении есть резон, ибо опасностей кругом действительно тьма-тьмущая. Я не против того, чтобы вы сопровождали нас, но считаю своим долгом предупредить, что сначала нам предстоит выполнить задание до конца. Увы, для этого мы вынуждены двигаться в ином направлении.

– Очень даже может быть, что навстречу смерти.

На лице Караукула, долговязого мангуста, будто навсегда запечатлелось уныние, а проходящая через левую глазницу черная полоска добавляла траура его облику.

– Вот и ладушки. – Мадж спрятал меч в ножны и со словами: «Приятно было с вами поболтать, кореша» – двинулся к беспокойно мельтешащему музыкальному облачку. – Айда, чувак, пора дело делать.

– Мадж, подожди-ка минутку!

Выдр скривился. Сколько раз эти три простеньких слова приводили его на край гибели – и не счесть. Джон-Том внимательно смотрел на офицера.

– Я вас не понял.

– Мы находимся здесь потому, что нам оказана великая честь.

– Опаньки! – пробормотал Мадж. – Всякий раз, када мне попадались честь и смерть в одном флаконе, похмелюга была убойная.

Найк едва глянул на выдра.

– Наши трудности не имеют касательства к вашим делам. Пускай обстоятельства нашего знакомства нельзя назвать счастливыми, я не вижу смысла в дальнейшем его омрачении. В диком краю всегда полезно слушать рассказы встречных. – Он махнул лапой на разоренный костер. – Прошу вас, побудьте с нами. Пускай приятная беседа послужит началом последнего, быть может, дня нашей жизни.

– Не, шеф, нам точно пора, ты уж извини, – скороговоркой выпалил Мадж. – Клотагорбу небось не понравится, ежели мы тут расположимся дурака валять. Да и облачко наше путеводное чей-то разволновалось.

Он настойчиво теребил Джон-Тома за рукав. Но тот, чрезвычайно заинтригованный словами мангуста, высвободил руку. Маджу оставалось лишь тяжко-претяжко вздохнуть.

– Скажите, что увело вас так далеко от родных краев?

– Повторяю, вам не стоит принимать близко к сердцу наши затруднения, – ответил лейтенант, – но раз уж вы спросили, я расскажу.

Нам поручено разыскать пропавшую принцессу Алеукауну ма ки Волюваривари и вернуть ее безутешной семье.

– Принцессу? – На физиономии Маджа в мгновение ока отразилась целая гамма чувств. – Вона как, значица? Ну, можа, у нас и впрямь найдется минутка, чтоб узнать подробности. А то невежливо сваливать, даже не послушав хороших чуваков, верно?

Он уселся на землю, сложив короткие нижние лапы, а Пауко и Хек вернулись к столь драматично прерванной готовке.

– Для начала вам следует узнать, что благородная Алеукауна несколько… своехарактерна.

– По-моему, это черта очень многих принцесс, – сочувственно заметил Джон-Том.

– Как мне было сказано, после длительных споров с матушкой-королевой принцесса тайком выбралась из дворца и затерялась в северных пустошах. Поначалу ее бегство не вызвало тревоги в Харакуне, ведь никто не верил, что она способна уйти далеко и подвергнуть себя настоящей опасности. Все надеялись, что она вскоре одумается и вернется.

Тут Караукул что-то еле слышно пробормотал. Лейтенант посмотрел на него и нахмурился.

– Все жестоко ошибались, несколько придворных советников поплатились за это различными немаловажными частями своих организмов.

Тем паче принцесса выказала упорство и выносливость поистине невообразимые. Многие отправились на поиски, но, насколько мне известно, только нам посчастливилось установить ее местонахождение. А в Харакуне сейчас очень боятся за ее жизнь и честь.

– И на то есть причина, – добавил Пауко, не отрываясь от стряпни.

Найк не счел нужным его одернуть и даже кивнул.

– Когда мы уже были готовы повернуть назад, выяснилось, что она побывала в прибрежном городе, расположенном к югу отсюда.

– Машупро? – предположил Джон-Том.

– Вам знаком этот населенный пункт? – удивился Хек.

– Нет. Ни разу там не был. Но туда лежит наш путь.

1 ... 20 21 22 ... 94
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Инфернальная музыка - Алан Дин Фостер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Инфернальная музыка - Алан Дин Фостер"