Читать книгу "Золотая сеть - Мэри Бэлоу"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне ужасно горько видеть ваши страдания, — вздохнул лорд Эмберли. — Но вряд ли стоило ожидать, что вы запрыгаете от восторга, обручившись с незнакомцем. Надеюсь, со временем мне удастся изменить ваше мнение обо мне. Я всю жизнь буду вашим покорным слугой, мэм.
Она опустила глаза.
— Ваш отец посоветовал мне держать вас на коротком поводке и не задумываясь поднимать на вас руку, если потребуется, — спокойно проговорил граф. — Что за жестокие рекомендации?
— Я частенько разочаровываю его… Я легкомысленна и слишком упряма.
— Он плохо с вами обращается?
— Он мой отец. И имеет право воспитывать меня так, как считает нужным.
— Он бьет вас?
— Нет, не бьет. С шестнадцати лет.
— Понятно. И чем он заменил телесные наказания?
— Это не наказания, — с вызовом ответила она. — Когда я забываю об опасности, которая грозит моей бессмертной душе, мне надлежит молиться и читать Святое Писание.
— Ясно, — сказал лорд Эмберли, хотя на самом деле ничего ему было не ясно. Он никак не мог разобраться в ее отношении к этим методам воспитания. Что сквозило в ее словах? Горечь или цинизм? Его охватила паника — он собирается объявить о помолвке с женщиной, с которой он, может статься, никогда не сумеет найти общего языка. — Насколько я понял, откажи вы мне сейчас, остаток дней вам придется провести на коленях перед Библией, так?
Он хотел всего-навсего пошутить, но она не улыбнулась в ответ. Просто молча сложила руки перед собой и подняла подбородок.
Лорд Эмберли снова подошел к ней и взял за руки.
— Послушайте меня, мисс Парнелл. Мы оба прекрасно знаем, что помолвки не избежать. Мне бы очень хотелось, чтобы все сложилось иначе — ради вас. Но мы обязаны сделать это объявление. Нужно ублажить и вашего отца, и высший свет. А потом вы уедете отсюда, я позабочусь об этом. Я приглашу вашу семью в Эмберли-Корт. Там, вдали от любопытных глаз, вы проведете нынешнее лето, получше узнаете и меня, и дом, который скоро станет вашим. Я от всей души надеюсь, что в конце концов этот брак перестанет казаться вам таким уж неприятным. Я стану заботиться о вас, мисс Парнелл. Сниму груз, который моя безалаберная семейка взвалила на ваши плечи. И ни в коем случае не буду настаивать на том, чтобы свадьба состоялась как можно раньше. Вы сами назначите дату, если, конечно, захотите. Согласны?
— Да. — Взгляд ее был непроницаем.
— Отлично! Теперь я счастлив, мисс Парнелл. — Граф поднес ее руку к губам и поцеловал в ладонь. Девушка залилась краской смущения. — Я принял приглашение вашего отца отобедать с вами сегодня вечером. В том случае, если вы примете мое предложение, конечно. Вы не против пойти со мной сегодня в театр? Ваша семья тоже будет присутствовать, само собой разумеется. Если не хотите, я не стану повторять своего приглашения при всех.
— Это же необходимо, не так ли? — В голосе ее зазвенели горькие нотки. — Надо показать обществу, что меня можно снова принять в свои ряды.
— Да, это необходимо.
— Хорошо. Уверена, что мама и Джеймс будут рады.
Лорд Эмберли невесело усмехнулся. Мама и Джеймс, а про себя — ни слова.
— Кроме того, я собираюсь устроить нечто вроде празднования нашей помолвки в своем городском особняке. И вы, мисс Парнелл, предстанете перед светом в качестве моей будущей невесты. А теперь я вынужден покинуть вас.
Граф поднес к губам ее левую руку и поцеловал ледяные пальчики. Потом развернулся и направился к выходу, но у дверей остановился и снова поглядел на нее.
— Хочу, чтобы вы знали, мисс Парнелл, — сказал он напоследок. — Можете быть уверены: когда вы станете моей женой, я ни при каких обстоятельствах не подниму руку ни на вас, ни на наших детей. И не стану заставлять ни вас, ни их молиться или читать Библию в наказание за проступки. Слово Божье не должно вызывать страх. Оно несет людям любовь. Я вообще не собираюсь наказывать вас. И хотя у алтаря вы поклянетесь повиноваться мне, я не стану принуждать вас исполнять эту клятву. Послушание — для слуг, которые получают за свою работу деньги, но не для жены — друга и любовницы мужа.
Мисс Парнелл не двинулась с места и не повернула головы, пока за ним не захлопнулась дверь.
— Господи, мама, скажи, что это неправда! — Посреди гостиной лорд Иден казался еще выше. Молодой человек не находил себе места.
— Боюсь, что правда, Доминик. — Леди Эмберли оторвалась от своей вышивки и посмотрела на младшего сына. — Сядь, дорогой, умоляю тебя. У меня от твоего беспрестанного хождения голова кругом идет. Мадлен вернется домой с минуты на минуту — наверняка в приподнятом настроении после прогулки с сэром Дереком Пейнтоном. Это ее очередная настоящая любовь. Мои нервы не выдержат, если вы приметесь мельтешить у меня перед глазами.
Лорд Иден сел.
— Эдмунд женится на мисс Парнелл! — Он никак не мог прийти в себя. — Но она ведь отказала ему за день до того, как я сам сделал ей предложение!
— Похоже, Эдмунд решил, что ставить на этом точку было бы безответственно. — Леди Эмберли снова взялась за свое рукоделие. — Видишь, Доминик, как все обернулось. История до смешного нелепая и отвратительная. И бедняжка оказалась в самом центре скандала. Неудивительно, что Эдмунд решил повторить свое предложение. По крайней мере, насколько мне известно, официально он собирается сделать это именно сегодня. А вчера вечером ясно дал понять, что так оно и будет. В этом он весь, ничего другого от него ожидать и не следовало. Если уж Эдмунд решил, что несет за кого-то ответственность, то сделает все возможное, чтобы человеку было хорошо. В этом на него можно положиться. Сядь, дорогой.
Лорд Иден вскочил было на ноги, но снова опустился в кресло, подчинившись спокойной просьбе матери.
— А на меня, значит, положиться нельзя? — взвился он. — На его месте должен был оказаться я, разве не так? Именно я должен был сообразить, что надо вернуться и заставить ее передумать. Не следовало мне успокаиваться и вздыхать с облегчением, когда она мне отказала. Эдмунд не должен был делать этого, мама, это неправильно. Это должен был сделать я. Я, а не он!
— Мне так не кажется, Доминик. — Леди Эмберли спокойно продела иголку на другую сторону узора и протянула нитку. — Ты совершил необдуманный поступок и тем самым разрушил репутацию бедной девушки, это правда. И я рада, что ты признал свою ошибку, принес мисс Парнелл свои извинения и предложил ей руку. Но правда также заключается в том, что ты еще слишком молод, мой милый. Двадцатидвухлетнему мужчине рано жениться. К несчастью, мужчины взрослеют гораздо позже женщин. Если вообще взрослеют. Стоит взглянуть на твоего брата, и сразу становится понятно, что характер мужчины окончательно формируется только годам к тридцати. А ты еще слишком молод для брака, Доминик. Если ты женишься на мисс Парнелл, от этого ни тебе, ни ей лучше не станет. Эдмунд, должно быть, понял это.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Золотая сеть - Мэри Бэлоу», после закрытия браузера.