Читать книгу "Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - Анна Никитская"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хью посмотрел на Ганнибала и увидел в глазах друга загоревшуюся надежду, это ощущение тут же передалось ему, и он уставился на старика.
Некоторое время ничего не происходило, Хью старался не шелохнуться, чтобы не погрузиться еще глубже. Через несколько минут он увидел, как кроны нескольких деревьев начали опускаться к ним.
«Это настоящее чудо!» – подумал Хью и начал изо всех сил тянуться к веткам. Наконец он крепко схватился за них, стараясь удержаться на поверхности. И тут он почувствовал, что дерево вытягивает его из цепких лап трясины: медленно, но верно у него освобождались плечи, затем торс, и вот уже в воздухе свободно повисли ноги. Ветви аккуратно перенесли его по воздуху и опустили на твердую землю. Обернувшись, он увидел, что, крепко держась зубами за ветви другого дерева, рядом с ним опустился Ганнибал.
Почувствовав, что вконец обессилел, Хью упал на землю, чтобы отдышаться. Он был бесконечно рад их чудесному спасению, но нашел в себе силы привстать, чтобы отблагодарить спасителя.
Рассмотрев незнакомца чуть ближе, он заметил, что тот не производит впечатления такого уж старика, как ему показалось издали. Возможно, его молодили короткая стрижка на совершенно седой голове и коротенькая бородка, столь нетипичная для мужчины его возраста. Его было бы проще представить с длинной бородой и длинными развевающимися волосами. Местами рваная одежда обнажала довольно дряблую кожу, что говорило о том, что все-таки мужчина был далеко не молод. Сообразив, что слишком пристально рассматривает незнакомца, Хью спохватился:
– Простите, я не представился, меня зовут Хью Тэйлор, а это мой конь Ганнибал. Мы даже не знаем, как вас отблагодарить, если бы вы нас не услышали, то, вероятно, мы уже погибли бы. Кстати, как вам это удалось?
– Он друид, – без тени сомнения сказал Ганнибал. – Только они могут подчинять себе дух деревьев.
– У вас очень необычный конь, мистер Тэйлор, – заметил незнакомец, глядя на Ганнибала. – Вероятно, он имеет весьма знаменитого предка. И он, конечно, прав: я действительно принадлежу к этому древнему обществу… Точнее, принадлежал. – Незнакомец вдруг весь поник. – Впрочем, это не важно. Меня зовут Армос, и я живу в этих лесах уже тысячу лет. Рад был вам помочь, в конце концов, это часть моего предназначения. Счастливого пути, друзья мои, и впредь будьте внимательнее.
И без дальнейшего промедления старец поклонился и направился в чащу леса.
– Постойте, Армос! – Хью не хотелось так просто отпускать их нового знакомого.
Старик оглянулся и, стукнув себя по лбу, сказал:
– Ах, я старый дурак! Вы, наверное, хотели узнать, как отсюда выбраться, мой юный друг. Сначала вам нужно пройти меж вон тех сосен. – Старик показал своей палкой в сторону двух высоких деревьев, которые как бы образовывали большую арку, сплетаясь в самой вышине колючими кронами. – Затем надо будет повернуть направо и никуда более не сворачивать – так вы попадете на главную дорогу. А там уж сами разберетесь, – с улыбкой сказал Армос и продолжил свой путь.
– Да постойте же вы! – закричал Хью. – Спасибо, конечно, что указали нам путь, но я хотел спросить не об этом.
Хью сделал паузу, не зная, как бы более тактично поинтересоваться у друида, почему он так жалко выглядит.
– С вами ведь что-то случилось? – окидывая взглядом одеяние старца, спросил Хью. – Расскажите, может быть, мы сможем вам чем-то помочь.
– Это вряд ли, – спокойно сказал Армос. – То, что произошло со мной, не может быть исправлено, и вы мне ничем помочь не в силах. Хотя, спасибо за предложение.
Поняв, что так просто выпытать у старика правду он не сможет, Хью решил пойти на хитрость:
– Вы же спасли нам жизнь, не откажите в любезности разделить с нами трапезу, и более мы не станем вам докучать, так ведь, Ганнибал?
– Для нас это будет честью, – подтвердил Ганнибал.
– Ну, что же… – Казалось, Армос еще сомневался. – Почему бы и нет, – уже более уверенно сказал он. – Пойдемте вместе, заодно выведу вас отсюда, а то, чего доброго, заплутаете снова.
И они пошли по тропе, указанной друидом, по направлению к своему лагерю. Еще на полпути они начали громко звать своих друзей, резонно предполагая, что те уже отправились на их поиски, и вскоре получили отклик на свой призыв. Первым они услышали Эрлдью, который, нагнав их, выглядел встревоженным.
– Вы куда запропастились? Мы тут чуть с ума не сошли!
Заметив куски тины, свисающие с одежды Хью, он подозрительно посмотрел на неизвестного ему старика.
– А это еще кто? – спросил он, прищурившись.
– Успокойся, друг, мы обязаны ему жизнью. – Хью положил руку на плечо Эрлдью. А ведь еще недавно он думал, что больше никогда его не увидит. – Расскажу все подробнее, когда вернемся в лагерь.
Спустя несколько минут они услышали голос Берта. Когда бесенок прибежал на их зов, казалось, он лопнет он распирающих его эмоций. Драматично держась за сердце, он вымученным голосом запричитал:
– Да что же вы такое делаете со мной?! Да как же я на глаза твоему деду-то показался бы, адово племя?!
Он начал энергично стряхивать грязь с одежды Хью, всем своим видом источая вселенское облегчение.
– Кстати, кто это с вами?
– Да не тарахти ты, как старая наседка, – оборвал его Ганнибал. – Сейчас мы все расскажем.
Они уже подошли к лагерю, и Хью, переодевшись, быстро отловил нескольких фазанов, очень кстати оказавшихся поблизости, и, пока Берт тушил на костре птицу, вкратце изложил суть их неудачного приключения.
– Как же ты не смог его поймать? – озадаченно спросил Берт.
– Вероятно, это проделки лесных духов, – ответил за Хью Армос. – Они часто так развлекаются, заманивая путников в Цепкие болота. – Странно, что вы не проявили осторожность, мой друг, разве вас этому не учили?
– Я даже не знаю, как-то само собой вышло, – уклончиво ответил Хью.
Еда была готова, и они с удовольствием принялись ее поглощать. Глядя, как жадно ест свою порцию их спаситель, Хью испытал прилив жалости к бедному старику.
– Предлагаю немного выпить за чудесное спасение, – предложил он.
И поскольку никто не возражал, Берт быстренько разлил эль по стаканам и произнес тост за спасителя, все дружно выпили. Когда обстановка немного разрядилась, Хью снова обратился к Армосу:
– Что стало с вашей одеждой? Не обижайтесь, пожалуйста, но вряд ли вы предпочитаете ходить в рваном. На вас напали?
– Да, и почему вы ходите здесь один, ведь друиды всегда живут в обществе себе подобных? – с подозрением спросил Берт.
Вопреки ожиданиям Хью друид грустно улыбнулся и сказал:
– Это очень длинная история, а вам уже нужно ехать, чтобы добраться домой засветло.
– Действительно, нам пора, – деловито сказал Эрлдью, – по моим прикидкам, мы уже опоздали на пару часов, так что прибудем не раньше полуночи.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - Анна Никитская», после закрытия браузера.