Читать книгу "Не отпускай меня - Айрис Оллби"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оба повернули головы, и Стивен бросил на нее оценивающий взгляд. Понимая, что путь к отступлению отрезан, Миранда шагнула вперед.
— Какой жаркий вечер нам предстоит, — задумчиво сказала она, вглядываясь в быстро густеющие сумерки.
— Да, особенно если хозяин клуба так и не починил вентиляцию. — Грег допил остатки пива.
— Еще что-нибудь принести? — спросила Миранда.
— Нет, спасибо. Позвоню-ка я Софи на случай, если она все же объявилась. — Он поднялся с кресла. — А потом принесу вам кофе. — И он исчез, снова оставляя ее наедине со Стивеном.
Сидя как на иголках, Миранда почувствовала, что ее, вопреки всем разумным решениям, так и тянет взглянуть на него. Она подняла глаза, и их взгляды встретились.
Миранду окатило горячей волной, дыхание участилось. Было ли это ощущение взаимным? Посылало ли ему собственное тело такие же отчаянные сигналы, изнывая от неутоленной сладкой боли?
Она отвернулась, облокотившись на перила, чтобы он не успел прочитать в ее глазах отголосков прошлой любви. Но с любовью покончено. Она несет слишком много страданий. Значит, источник ее мучений имеет физическую природу. Тело все никак не уймется, ему ведь не объяснишь. Стало быть, похоть. Что ж, она нормальный грешный человек из плоти и крови.
— Грег сказал, что владелец клуба пригласил сегодня на ваш концерт известного музыкального продюсера, — нарушил молчание Стивен.
Миранда пожала плечами.
— Надежды юношей питают.
— Ты в самом деле предпочла бы торговлю книгами огням рампы?
— А что? Это надежнее. Может, со временем заведу собственный магазин…
— Мне всегда было трудно представить тебя в роли деловой женщины. Такая романтическая натура, как ты, могла бы стать поэтом, автором песен…
Но не женой и матерью. Миранду так и подмывало бросить эти слова ему в лицо. Ни дать ни взять, сентиментальная дура. Скажи ему все наконец! И посмотри, как отреагирует на твои слова сдержанный и рассудительный мистер Родвуд.
Стивен, видимо, почувствовал ее взвинченное состояние, но Миранда заговорила раньше, чем он успел раскрыть рот:
— Поэт, жена, мать — ты эту романтическую блажь имел в виду? — выпалила она, не узнавая собственного голоса.
По его лицу пробежала тень, и на мгновение оно приняло растерянное выражение. Неужели этот человек все же способен потерять самообладание?
— Я неисправима, правда? — Миранда говорила со спокойной отрешенностью, хотя внутри у нее бушевал вихрь противоречивых эмоций.
Стивен едва заметно вздрогнул, словно от физической боли. В его потухших глазах читалось невыразимое страдание. Итак, она добилась желаемого результата. Судя по его реакции, стрела угодила в яблочко. Но вспышка мстительной радости не принесла облегчения. Мог ли он сожалеть о содеянном? Умело отработанным приемом Миранда расправилась с затеплившейся в ней надеждой. Зачем выставлять себя идиоткой? Будь в его сердце хоть немного любви к ней, он ни за что бы не поступил подобным образом.
Почему же она чувствует себя виноватой, причиняя ему боль? Это ведь он разрушил ее жизнь, а теперь ведет себя так, будто они познакомились неделю назад на вечеринке!
— Честно говоря, я допускал, что ты могла выйти за кого-нибудь, — размеренно сказал он. — И не удивился бы, встретив тебя с парой симпатичных малышей.
— Правда? С какой стати?
Стивен пожал плечами.
— Не знаю. Ты девушка красивая. У тебя кто-нибудь есть?
— Есть один парень, — соврала Миранда. — Или два, — добавила она.
— Дилан? — Он повертел в руках пустую банку.
— Это просто приятель.
— Так между вами ничего нет? — расспрашивал Стивен, сосредоточенно глядя в темноту.
— Ты о любви? — уточнила она с презрительной гримасой. — Не думаю, что в наших отношениях есть что-то общее… — Она выдержала эффектную паузу. — Что-то общее с любовью.
На челюстях Стивена заиграли желваки, и тонкая жилка забилась на виске.
Формально услышанное им было правдой. Однако верно найденная интонация могла ввести в заблуждение кого угодно. Миранда уже начала злиться, что выставляет себя в столь рискованном свете, но в нее словно бес вселился.
— А может, мною движет спортивный интерес? — подлила она масла в огонь.
Резко повернувшись, Стивен встретил ее вызывающе-дерзкий взгляд. На мгновение он опешил, потом покачал головой.
— Все это мало похоже на правду, — спокойно сказал он, облокачиваясь рядом с ней на перила веранды.
Она ответила колючим смехом.
— А что тут особенного? Я давно перестала быть сопливой девчонкой и теперь сама решаю, с кем спать.
— Спать? — переспросил он таким тоном, что Миранда сжалась.
Она перехватила его взгляд и вспыхнула, словно он дотронулся до нее. Но в следующую секунду Стивен глубоко вздохнул, словно освобождаясь от наваждения, и она ощутила презрение к самой себе.
— Все это ерунда. — Миранда сложила руки, прикрывая грудь, потому что боялась, что напрягшиеся соски просвечивают сквозь тонкую ткань блузки. — Если говорить начистоту, — продолжала она, — то мне теперь вообще не нужен мужчина. Попробовав однажды, я утратила всякий вкус к этим вещам.
— Миранда…
Еще одна стрела попала в цель, поняла она. И вдруг ее обожгло мыслью, что каждая попытка выместить на нем свою боль и обиду выдает ее с головой. А как же гордость?!
— Пожалуй, я вынесла из всего этого кое-что ценное. — Ей почти удалось беззаботно усмехнуться. — Никогда не путать любовь и секс. Это только все усложняет, согласен?
— Какого ответа ты от меня ждешь? — устало спросил Стивен, глядя в пространство.
— Да никакого. — Она нетерпеливо передернула плечами, мечтая закончить этот разговор. — Современные женщины уже ничем не рискуют.
Он шагнул к ней и, грубо схватив за плечи, с силой притянул к себе. Его поцелуй показался Миранде жестокой пародией на их прежние ласки. Ее нежные, как лепестки роз, губы были безжалостно смяты, а во рту хищно хозяйничал чужой язык. Но она все равно ничего не могла с собой поделать. Тело реагировало так же, как всегда.
Мгновения казались вечностью. Молодая женщина пыталась как-то оправдать свое поведение. Она ждала этой минуты четыре года! Не она сама, конечно, а та беспечная сладострастница, что очнулась вдруг от долгого сна.
Стивен, впившись пальцами в ее ягодицы, прижимался все теснее. Миранда явственно ощутила, насколько он возбужден.
Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем уста их разъединились. Сердце Миранды колотилось с непостижимой скоростью, а его оглушительные толчки отдавались в ушах, словно удары колокола. Она перехватила безумный взгляд Стивена и облизнула пересохшие губы.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Не отпускай меня - Айрис Оллби», после закрытия браузера.