Читать книгу "Заря цвета пепла - Владимир Свержин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это обязательно должен сделать я?
— Приказ мог бы отдать комендант, но он сейчас в городе. Распорядитесь отослать за ним нарочного?
Лорд махнул рукой:
— Обойдемся. Где тут у него перо и бумага?
— Справа от вас, милорд.
* * *
Лейтенант Рид стукнул кулаком в железную дверь, закрывавшую проход в коридор старой башни. Дежуривший за ней капрал посмотрел в зарешеченный глазок, прорезанный в металлической толще, и сонно осведомился:
— Кто?!
— Офицер с распоряжением от лорда Габерлина. Открыть немедленно!
— О господи! — Капрал засуетился с ключами. — Одно мгновение, сейчас, сейчас.
Тяжелая дверь поддалась, и страж коридора вытянулся в струнку.
— Прошу извинить, господин лейтенант. Я думал, это Николас, который там внизу дежурит, погреться пришел. Не ожидал так поздно.
— Поздно, рано — не твое дело! Ты на военной службе. Вот предписание. Мне нужен заключенный, лейтенант Виктор Арно.
— Не извольте сомневаться, сию минуту!
— Капитан, — раздалось на канале связи, — там к тебе щас цербер приковыляет. Ты ж его без моей помощи спать уложишь?
— Что за глупые вопросы?
— Ну, мало ли? Может, в застенках охилял, колыбельные петь разучился.
— Не беспокойся.
— Ладно, утешил. Я сейчас еще одного твоего земляка притащу. И давай буди мичмана, ему предстоит стать молчаливым английским капралом.
* * *
Пленник, сопровождаемый юным капралом и видавшим виды рядовым стрелком с переносицей, в силу жизненных передряг имевшей форму латинской буквы s, проследовал мимо стражи у двери комендантского дома и, подгоняемый в спину тычками прикладов, тронулся вверх по лестнице. Шествующий впереди офицер приказал остановиться и отправился будить придремавшего адъютанта. Через несколько минут он появился на пороге: «Вводите». Конвоиры ввели арестанта в приемную лорда Габерлина и четким движением опустили ружья в положение «к ноге».
— К чему этот шум? — поморщился адъютант.
— Устав! — провозгласил лейтенант Рид, вкладывая в это волшебное слово весь опыт мировой строевой практики. — Караул — здесь, вы — со мной. — Он постучал в дверь кабинета. — По вашему приказанию, милорд.
— Да. Пусть войдет.
Лорд Габерлин уже сменил шлафрок на парадный мундир со знаком ордена Бани[27]на шее. Он сделал шаг навстречу вошедшему, распахивая объятия, да так и замер, не дойдя.
— Вы не Барнсвилл, сэр, — то ли утверждая, то ли спрашивая, проговорил королевский чиновник. — Тогда кто вы, черт возьми?!
— Это не важно. Важно, кто он. — Я выхватил из-под рубахи абордажный пистоль. — Настоятельно рекомендую! Стреляет недалеко, но заряд большой, и пуля величиною с голубиное яйцо.
— Это изме…
— Нет, нет, все нормально. Ваши люди верны вам, мои — мне. Все по-честному, обычная спецоперация. Если будете вести себя разумно, гарантирую вам жизнь, нет — гарантирую смерть.
— Чего вы от меня хотите? — поджал губы царедворец.
— Сделайте любезность, напишите приказ, в котором объявите куттер «Стриж» кораблем на британской военно-морской службе и весь его экипаж — приравненным в правах и обязанностях к офицерам и матросам королевского флота. Мы уходим в море немедля.
Лорд Габерлин обмакнул перо в чернильницу и начал старательно выводить строки распоряжения.
— Что вы намерены сделать со мной?
— Если вы дадите слово джентльмена не предпринимать ничего против меня и моих людей, то, как только мы окажемся в безопасности, я предоставлю вам самому решать свою участь. Могу заверить, мне бы не хотелось проливать зря кровь.
За дверью послышался какой-то тихий невнятный шум, а потом сдавленный всхлип.
— Что вы сделали с Джереми?!
— Прошу вас, не отвлекайтесь, ничего серьезного. Ваш адъютант проведет остаток ночи на комендантских перинах. Надеюсь, это отчасти скрасит ему факт потери мундира.
— Капитан, — услышал я голос Лиса, — давай заканчивай. Тебя уже ждет переходящая капральская форма.
* * *
Признаться честно, давно я не видел столь озадаченных лиц, как у матросов куттера «Стриж», когда вдруг среди ночи стража распахнула дверь барака и сурово, но без лишней грубости потребовала выходить с вещами на построение. В первые минуты французские моряки терялись в догадках, что бы это могло значить. Увидев своего командира в мундире английского офицера, команда зароптала, готовясь оказать яростное неповиновение предателю. Это был бы наихудший вариант развития моего плана, но тут мы ничего не могли заранее предугадать.
Еще во время прогулки мичман умудрился переброситься словцом с кем-то из матросов, но передал ли тот его слова команде? Дошел ли до недавних рыбаков и контрабандистов смысл приказа? А если дошел, соображают ли они, что именно в эту минуту настает урочный час?
Я приготовился изображать заправского капрала и восстанавливать прикладом и отборной руганью попранный наглецами порядок, однако мичман хорошо знал свое дело. Он выступил вперед и заговорил голосом звонким и гулким, точно корабельная рында[28]:
— Согласно моему сегодняшнему приказу вы вновь приступаете к службе под присягой на куттере «Стриж». Равняйсь! Смирно! Боцман, стройте команду в колонну по три! За мной, шагом марш!
Должно быть, с этой секунды до экипажа стало медленно доходить, что все идет как надо, что их предводитель, как обычно, на высоте, что английский вельможа, сопровождаемый офицерами и двумя солдатами, — это, должно быть, часть гениального замысла капитана их маленького, но боевого кораблика. Недаром командира именуют «вторым после бога». А уж если Республика установила, что бога нет…
Стая морских волков брела по пирсу. Может, им и не хватало четкости шага английских стрелков, а одежда в стиле «кто во что горазд» не напоминала алые британские мундиры, но кому в море есть дело до печатного шага и щегольской формы? Команда шла к своему кораблю, задержавшись лишь на мгновение у замковой часовни, чтобы принять в свои ряды какого-то монашка в доминиканской сутане с нахлобученным на голову капюшоном и костяными четками в руках. Ну, монах так монах, отчего на корабле не быть своему капеллану? Выходит, бог таки есть, но и второй после него — немалая величина.
Часовой на пирсе всполошился было, увидев шествующую команду, но, заметив впереди самого лорда Габерлина с эскортом, успокоился и лихо вскинул оружие «на караул».
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Заря цвета пепла - Владимир Свержин», после закрытия браузера.